1、1核舟记对译明有奇巧人曰王叔远, 能以径寸之木, 明朝有个手艺奇妙精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够用直径一寸的木头, 为宫室、器皿、人物, 以至鸟兽、木石, 雕刻房屋、器具、人物, 以及鸟兽、树木、石头,罔不 因势象形, 各具情态。 全都是按照(木头原来的)形状刻成(各种事物的)形状,各有各的情态。罔不:无不、全部。因,顺着,就着。象,模仿,这里指雕刻。尝 贻 余核舟一, 盖大苏泛赤壁云。王叔远曾经 赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。 舟首尾长约八分有 奇, 高可二黍许。船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。有,同“又”,用于连接整数和零数。 奇,零数
2、。 许,上下。中轩敞者为舱, 箬篷覆之。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。旁开小窗, 左右各四, 共八扇。 启窗而观, 雕栏相望焉。(船舱)旁边辟有小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。闭之, 则右刻“山高月小,水落石出” , 关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”, 左刻“清风徐来,水波不兴” , 石青糁之。左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。徐,缓缓地。兴,起。船头坐三人, 中峨冠而多髯者为东坡,船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印居右, 鲁直居左。佛印在他的右边,鲁直在他的左边
3、。苏黄共阅一手卷; 东坡右手执卷端,苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。苏东坡用右手拿着手卷的右端,左手抚鲁直背; 鲁直左手执卷末, 右手指卷, 如有所语。用左手抚着鲁直的脊背。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。语,说话。东坡现右足, 鲁直现左足, 各微侧;苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧转(身子),其两膝相比者, 各隐卷底衣褶中。他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。2佛印绝类弥勒, 袒胸露乳, 矫首昂视,神情与苏黄不属。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神情和苏东坡、黄鲁直不相同。矫,举。 不属,不相类似。卧右膝, 诎右臂支船, 而竖其
4、左膝,佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,诎,弯曲。左臂挂念珠倚之, 珠可历历数也。 左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。 舟尾横卧一楫。 楫左右舟子各一人。船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个船工。居右者椎髻仰面, 左手倚一衡木,在右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,衡,同“横”。右手攀右趾, 若啸呼状。右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子。居左者右手执蒲葵扇, 左手抚炉, 炉上有壶,在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手抚着炉子,炉子上面有个壶, 其人视端容寂, 若听茶声然。 那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 其船
5、背稍夷, 则题名其上,那只船的顶部稍微平坦,就在它的上面刻着作者的题款名字,文曰“天启壬戌秋日, 虞山王毅叔远甫刻” ,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”, 细若蚊足, 钩画了了, 其色墨。(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。了了,清楚明白。又用篆章一, 文曰“初平山人” , 其色丹。 还刻着一个篆书的图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。通计一舟: 为人五, 为窗八, 为箬篷, 总计一条船上,刻有五个人;刻有窗户八扇;刻有箬竹叶做的船篷,为楫, 为炉, 为壶, 为手卷, 为念珠各一;刻有船桨,刻有炉子;刻有茶壶,刻有手卷,刻有念珠各一件;对联、题名并篆文,为字共三十有四;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。而计其长, 曾不盈寸, 盖简桃核修狭者为之。可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。嘻! 技亦灵怪矣哉!3啊,技艺也真神奇啊!