收藏 分享(赏)

吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf

上传人:weiwoduzun 文档编号:3089604 上传时间:2018-10-03 格式:PDF 页数:912 大小:1.69MB
下载 相关 举报
吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf_第1页
第1页 / 共912页
吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf_第2页
第2页 / 共912页
吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf_第3页
第3页 / 共912页
吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf_第4页
第4页 / 共912页
吸血鬼日记第二季剧本(中英对照).pdf_第5页
第5页 / 共912页
点击查看更多>>
资源描述

1、1 00:00:02,380 00:00:03,760 Previously on “The Vampire Diaries“. “吸血鬼日记“ 前景提要. 2 00:00:03,820 00:00:05,130 For over a century, I have lived in secret. 一个世纪以来 我一直秘密地生活着 3 00:00:05,390 00:00:08,870 Until now. I know the risk, but I have to know her. 直到现在 我知道这很冒险 但我必须要认识她 4 00:00:09,060 00:00:10,380 -

2、Im Elena. - Im Stefan. - 我叫Elena - 我叫Stefan 5 00:00:10,680 00:00:13,010 - What are you? - Im a vampire. - 你到底是什么? - 吸血鬼 6 00:00:13,070 00:00:15,450 - Why are you here? - I missed my little brother. - 你为什么在这儿? - 我想念我弟弟了 7 00:00:15,640 00:00:17,800 He told me about your ex, Katherine. 他跟我讨论了你的前女友 Kath

3、erine 8 00:00:17,990 00:00:18,820 She broke your heart. 她伤了你的心 9 00:00:19,060 00:00:19,680 That was a long time ago. 那是很久之前的事了 10 00:00:19,760 00:00:21,090 Why do I look like her? 我怎么会长得像她? 11 00:00:21,160 00:00:23,630 Our love for Katherine, it wasnt real. 我们对 Katherine 并不是真正的爱 12 00:00:23,700 00:0

4、0:25,060 Katherine never compelled me. Katherine 从未控制过我的思想 13 00:00:25,120 00:00:26,500 Its real for me. 我是真的爱她 14 00:00:26,560 00:00:27,940 Are you psychic or clairvoyant? 你是能通灵还是能透视? 15 00:00:28,000 00:00:29,630 Technically Im a witch. 严格来说 我是个女巫 16 00:00:29,700 00:00:31,510 That noise. 噪音 17 00:0

5、0:31,570 00:00:32,500 Wait, what noise? 等等 什么噪音? 18 00:00:32,560 00:00:34,470 Tyler! Tyler 当心! 19 00:00:37,250 00:00:39,470 What the hell?! 什么玩意儿?! 20 00:00:41,350 00:00:43,190 - We need some help over here! - Caroline! - 这里需要帮助! - Caroline! 21 00:00:43,250 00:00:44,550 Tyler, have you talked to you

6、r mom? Tyler 你给你妈妈打电话了吗? 22 00:00:44,610 00:00:46,420 - What is it? - Its your dad. - 怎么了? - 是你爸爸 23 00:00:46,490 00:00:48,120 Hes dead. 他去世了 24 00:00:48,210 00:00:49,650 You decided that I was worth saving, 你认为我应当获救 25 00:00:49,730 00:00:52,630 and I wanted to thank you. 为此. 我很想 26 00:00:52,690 00:

7、00:54,600 for that. 感谢你 27 00:00:58,630 00:00:59,510 Anna! Anna 啊! 28 00:00:59,580 00:01:01,940 Here. Its my blood. 这是我的血 29 00:01:02,010 00:01:03,610 If you die with it in your system, youll come back. 如果你体内有这些血 你就会死而复活 30 00:01:03,670 00:01:05,480 Annas dead. I saw her killed. Anna 死了 我亲眼看到她被杀 31

8、00:01:05,540 00:01:06,610 I know you cared about her. 我知道你在乎她 32 00:01:06,680 00:01:08,860 Yeah, I did. 我是很在乎 33 00:01:22,100 00:01:24,470 You scared me. 你吓着我了 34 00:01:24,530 00:01:27,110 Sorry. 抱歉 35 00:01:27,170 00:01:28,960 Is Jenna home? Jenna 在家吗? 36 00:01:29,050 00:01:30,790 She had to meet t

9、he fire chief about the building. 她去见消防队长了 37 00:01:30,980 00:01:31,670 She doesnt know the truth. 她并不知情 38 00:01:31,750 00:01:33,110 Theyve covered it up. 他们掩盖了真相 39 00:01:33,170 00:01:35,830 Yeah, I know. Hows Jeremy? 我知道 Jeremy 怎么样了? 40 00:01:37,480 00:01:39,620 Holed up in his room. 在他房间呢 41 00:

10、01:46,850 00:01:47,990 I looked everywhere. 我到处都找了 42 00:01:48,050 00:01:49,270 What do you think, someone stole it? 你认为呢 被人偷了? 43 00:01:49,340 00:01:51,640 Yeah. Someone definitely took my stuff. 当然 肯定有人拿了我的东西 44 00:01:52,870 00:01:54,470 Can I help? 我能帮忙吗? 45 00:01:54,530 00:01:56,560 Sure. 当然了 46

11、 00:01:56,650 00:01:57,970 Do you want me to pick you up? 要我去接你吗? 47 00:01:58,040 00:01:59,670 Im just gonna check on Jeremy before I go to the hospital. 去医院之前 我得先看看 Jeremy 48 00:01:59,750 00:02:01,070 Can you meet me there? 你在那儿等我吧? 49 00:02:01,140 00:02:02,640 - You bet. - Ok. - 没问题 - 好的 50 00:02:

12、02,710 00:02:04,340 I love you, Stefan. Stefan 我爱你 51 00:02:04,400 00:02:05,940 I love you, too. 我也爱你 52 00:02:07,190 00:02:10,180 Katherine! 你是Katherine! 53 00:02:10,240 00:02:13,580 Hello, John. Good-bye, John. 你好John 再见John 54 00:02:19,430 00:02:21,500 Jeremy? Jeremy 啊? 55 00:02:21,560 00:02:23,1

13、60 You up? 你在楼上吗? 56 00:02:35,080 00:02:36,870 Oh! 哦! 57 00:02:36,950 00:02:38,340 God! 天呐! 58 00:02:46,510 00:02:48,080 911. Whats your emergency? 这里是 911 请问有什么紧急情况? 59 00:02:48,850 00:02:50,660 Hi, I need an ambulance to 2104 Maple Street. 我需要一辆救护车 到枫林巷的 2104号. 60 00:02:50,720 00:02:52,590 Behind

14、you. 你后面 61 00:02:52,660 00:02:53,700 What? 什么? 62 00:02:53,760 00:02:55,460 Behind you! 你后面! 63 00:02:55,520 00:02:56,900 Ohh! 哦! 64 00:03:30,960 00:03:32,550 Jeremy! Jeremy 啊! 65 00:03:34,230 00:03:35,330 Jeremy! Jeremy 啊! 66 00:03:35,400 00:03:37,890 Jeremy! Jeremy 啊! 67 00:03:37,960 00:03:38,910

15、 Please, Jeremy, wake up! 求你了 Jeremy 快醒醒! 68 00:03:39,960 00:03:42,910 -=圣城家园 SCG 字幕组 =- 仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途 69 00:03:43,960 00:03:53,910 -=圣城家园 SCG 字幕组 =- 协调: Ee 不舍 时间轴: 小翅膀 翻译: 笑笑K 小粥粥 Ivy 哈喽哈喽 Ee 不舍 XQ 校对: 桃茜茜 70 00:03:54,490 00:03:56,420 Hes ok. 他可以进来 71 00:04:01,950 00:04:03,950 What happened? 怎

16、么了? 72 00:04:04,010 00:04:05,980 He said that Anna gave him her blood, 他说 Anna 给了他血 73 00:04:06,060 00:04:07,360 and then he took these pills. 然后他吃了那些药 74 00:04:07,420 00:04:09,080 And now, I mean, he looks fine, 他看起来没什么大碍 75 00:04:09,160 00:04:10,290 but then it seems to no use. 但是好像血液对他并没有起作用 76 0

17、0:04:10,370 00:04:11,720 So I just. I dont know. 所以我. 我不知道 77 00:04:11,790 00:04:13,160 Come here, look at me. 过来 看着我 78 00:04:13,230 00:04:15,230 No, Im fine, ok? I feel exactly the same. 不用 我很好 行吗? 我感觉跟以前没什么两样 79 00:04:15,290 00:04:16,760 Should I call a paramedic up here? What should I do? 我该叫医生来

18、吗? 我该做什么? 80 00:04:16,830 00:04:19,140 No. 不用 81 00:04:19,200 00:04:20,510 Hes fine. 他没事 82 00:04:20,580 00:04:23,580 So you mean Im not a vampire? 你是说我还不是吸血鬼? 83 00:04:24,540 00:04:25,770 Damn it. 去他的 84 00:04:25,830 00:04:27,400 Dont say that. 别这样说 85 00:04:27,480 00:04:29,910 Jeremy. Jeremy, why

19、would you want that? Jeremy. Jeremy 你为什么想变成吸血鬼? 86 00:04:29,980 00:04:34,770 Did you hear about Anna, what happened to her tonight? 你知道今天晚上 Anna 了发生什么吗? 87 00:04:34,850 00:04:36,880 Shes dead. 她死了 88 00:04:36,950 00:04:38,190 Jeremy, Jeremy, come here, sit down. Jeremy Jeremy 过来 坐下 89 00:04:38,350 0

20、0:04:40,860 I am very sorry about Anna. 关于 Anna 我很抱歉 90 00:04:40,920 00:04:42,460 But its very important that you listen to me right now. 现在你要仔细听我说 这很重要 91 00:04:42,520 00:04:44,760 With every passing moment, Annas blood is leaving your system. 接下来的时间里 Anna 的血液将会从你的体内排出 92 00:04:44,820 00:04:46,330

21、If you tried to kill yourself right now, 如果你现在要自杀 93 00:04:46,390 00:04:47,960 you could really die. 那你就会真的死掉 94 00:04:48,720 00:04:51,090 Hey! Do you understand me? 嘿! 听懂了吗? 95 00:04:51,160 00:04:53,390 Stefan. Stefan 啊. 96 00:04:53,460 00:04:56,260 Yeah. I understand. 恩 我明白 97 00:04:56,340 00:04:5

22、8,930 Good. 很好 98 00:05:02,640 00:05:04,600 What about the pills that he took? 他吃的那些药会怎么样? 99 00:05:04,670 00:05:06,140 He didnt take enough to die. 他吃的药不足以致死 100 00:05:06,210 00:05:09,980 So Annas blood actually healed him of that. Anna 的血正在帮他愈合 101 00:05:10,050 00:05:12,140 Ms. Gilbert. Gilbert 小姐

23、 102 00:05:12,200 00:05:13,670 Ill be right there. 我马上过去 103 00:05:13,740 00:05:15,210 - You need to be at the hospital. - But. - 你得去医院 - 但是. 104 00:05:15,270 00:05:18,380 No, no, Ill stay here with Jeremy. 不 没关系 我留下来陪 Jeremy 105 00:05:18,450 00:05:20,620 No, I dont need a baby-sitter. 不 我不需要保姆 106

24、00:05:20,680 00:05:23,620 Yes, you do. 你需要 107 00:05:27,720 00:05:28,760 Hows Caroline? Caroline 怎么样了? 108 00:05:28,820 00:05:31,430 Shes not good, Bon. Bon 她情况不妙 109 00:05:31,500 00:05:32,600 What happened? 怎么了? 110 00:05:32,660 00:05:36,260 We were driving and Tyler heard this noise. 我们在车上 然后 Tyle

25、r听到一阵噪音 111 00:05:36,330 00:05:39,360 And he got. he got like this migraine or something. 然后他就. 感觉头痛什么的 112 00:05:39,430 00:05:41,460 And he lost control of the car. 然后他开车的时候失控了 113 00:05:41,510 00:05:45,600 And I thought that Caroline was fine, 我以为 Caroline 并无大碍 114 00:05:45,670 00:05:49,870 And th

26、en. and then she wasnt, so. 可是. 她晕过去了 所以. 115 00:05:49,940 00:05:51,980 Liz. Liz 啊 116 00:05:52,050 00:05:53,780 I came as soon as I got the message. 我一看到信息就过来了 117 00:05:53,850 00:05:54,910 Is she ok? 她还好吧? 118 00:05:54,980 00:05:57,340 Shes in surgery. Its. 她在急诊 这. 119 00:05:57,440 00:06:00,350 Th

27、eyre doing everything they can. 他们在尽最大的努力 120 00:06:00,410 00:06:02,010 I need your help, Damon. 我需要你的帮助 Damon 121 00:06:02,090 00:06:04,930 Sure. Anything, Liz. 当然没问题 Liz 122 00:06:04,990 00:06:07,480 Mayor Lockwood is dead. Lockwood 市长死了 123 00:06:07,570 00:06:08,990 They thought he was a vampire.

28、 他们认为他是吸血鬼 124 00:06:09,070 00:06:12,300 They put him in the basement. 然后把他关在地下室里 125 00:06:12,370 00:06:14,330 Mayor Lockwood was a vampire? Lockwood 市长是吸血鬼? 126 00:06:14,390 00:06:16,570 No, no, no. A mistake was made. 不 不 不 这是个误会 127 00:06:16,650 00:06:18,730 They said he dropped like the others

29、他们说 John的设备启动以后 128 00:06:18,830 00:06:21,300 when Johns device went off, but he. 他和其他吸血鬼一样倒下了 但是他. 129 00:06:21,370 00:06:23,540 He couldnt have been a vampire! 他不可能是吸血鬼! 130 00:06:23,610 00:06:25,480 Ive known the man my whole life. 我认识他这么久了 131 00:06:25,540 00:06:27,670 And now Carol Lockwood is

30、going to want answers, 现在 Carol Lockwood 要讨一个说法 132 00:06:27,750 00:06:30,350 and all I can think about right now is Caroline. 而我现在脑子想的只有 Caroline 133 00:06:30,410 00:06:32,480 And. and, um. 还有. 还有 呃. 134 00:06:32,550 00:06:34,020 Its ok. Hey. 嘿 没事儿的 135 00:06:35,380 00:06:37,150 Its ok. 没事的 136 00:

31、06:38,490 00:06:39,460 Bonnie. 嘿 Bonnie 137 00:06:39,520 00:06:41,150 Hows Caroline? Caroline 怎样了? 138 00:06:41,220 00:06:42,660 Shes weakened. 还没脱离危险 139 00:06:42,720 00:06:44,890 They dont know if shes going to make it. 医生也不知道她能不能挺过去 140 00:06:46,720 00:06:48,490 What? 怎么会这样? 141 00:06:48,560 00:0

32、6:50,620 Is there something that you can do? 你可以帮她吗? 142 00:06:50,700 00:06:51,960 Like a spell or something? 比如用咒语什么的? 143 00:06:52,030 00:06:53,830 She doesnt know how. 她不知道怎么用 144 00:06:53,900 00:06:55,470 Do you? 你会吗? 145 00:06:55,530 00:06:57,740 No. I dont. 不 我不会 146 00:06:57,800 00:06:59,640

33、No, you dont. Because it took 你当然不会 就连 Emily都要 147 00:06:59,710 00:07:01,670 Emily years to learn a spell like that. 花好几年的时间 才学会那些咒语 148 00:07:01,740 00:07:03,680 Oh, well, I can take down a vampire. 哦 是啊 不过我可以制服吸血鬼 149 00:07:03,740 00:07:05,340 That spell was easy to learn. 那段咒语还是挺容易学的 150 00:07:05

34、,400 00:07:06,810 I can give Caroline some blood. 我可以给 Caroline 一点血 151 00:07:06,870 00:07:08,750 - No. No way. - No, no, no, just enough to heal her. - 不 不行 - 不 这点血能帮她挺过来 152 00:07:08,820 00:07:09,980 Shell be safe in the hospital, 而且她在医院很安全 153 00:07:10,040 00:07:11,210 and itll be out of her syst

35、em in a day. 再说血液迟早会从她体内排出 154 00:07:11,270 00:07:12,810 - Shell be better, Elena. - Its too risky. - Elena 那样她会好起来的 - 这太冒险了 155 00:07:12,890 00:07:14,920 - I cant agree to that. - Do it. - 我不同意 - 按他说的做 156 00:07:16,150 00:07:18,600 This is Caroline. 事关Caroline 啊 157 00:07:18,650 00:07:21,930 Ok? We

36、 cant let her die. 明白吗? 我们不能让她死 158 00:07:21,990 00:07:23,960 Do it. 就这么办吧 159 00:07:24,030 00:07:25,460 If I do this, 如果我帮她了 160 00:07:25,530 00:07:27,960 you and me, call a truce. 你和我 就停战吧 161 00:07:28,020 00:07:31,520 No. But youll do it anyway. 休想 但你还是会帮她的 162 00:07:31,610 00:07:34,370 For Elena

37、. 为了Elena 163 00:07:40,670 00:07:43,410 Uh. all right, I know this is probably 呃. 好吧 我知道 164 00:07:43,470 00:07:44,850 the last thing you want to do right now, 你现在可能不想谈 165 00:07:44,910 00:07:47,220 but we should talk about what happened tonight. 可是关于今晚的事 我们还是应该谈谈 166 00:07:47,280 00:07:48,580 Yeah,

38、 one of the tomb vampires 对 古墓里的一个吸血鬼 167 00:07:48,640 00:07:50,320 got into the house and almost killed John! 闯进我家 差点杀了 John! 168 00:07:50,380 00:07:52,260 What? What. When? 什么? 什么. 什么时候? 169 00:07:52,320 00:07:54,620 What are you talking about, after I left? 你在说些什么 是在我走之后吗? 170 00:07:54,690 00:07:

39、56,350 - You were there? - Come on, Elena, - 你去过吗? - 拜托 Elena 171 00:07:56,420 00:07:58,250 You know I was. 你知道我去过的 172 00:07:58,320 00:07:59,970 When were you at the house? 你什么时候去过我家的? 173 00:08:00,030 00:08:01,130 Really? 你不是吧? 174 00:08:01,200 00:08:02,800 Earlier. 早些时候 175 00:08:02,860 00:08:04,

40、430 On the porch. We were talking, 就在走廊上 我们聊天 176 00:08:04,490 00:08:06,430 all cathartic, feelings exposed. 然后情不自禁 177 00:08:06,490 00:08:07,840 Come on, we kissed, Elena. 拜托 Elena 我们接吻了 178 00:08:07,900 00:08:10,940 Ok. I dont have time for this, Damon. 好吧. Damon 我没时间跟你闹 179 00:08:11,000 00:08:12,

41、470 Hey. If you want to forget it happened, fine. 嘿 如果你想把这一切忘了 没问题 180 00:08:12,540 00:08:14,410 But I cant. 但我忘不了 181 00:08:14,480 00:08:17,320 Elena! I came as soon as I got your message. Elena! 我一收到你信息就赶来了 182 00:08:17,370 00:08:18,310 How is John? John 怎么样了? 183 00:08:18,380 00:08:19,470 Where h

42、ave you been? 出事的时候你去哪了? 184 00:08:19,510 00:08:20,520 At the fire department. 去消防队了 185 00:08:20,590 00:08:23,820 I had to fill out a report. 有个报告要填 186 00:08:23,880 00:08:26,650 - I told you earlier. - No, you didnt. - 我跟你说过的 - 没有 你没说 187 00:08:26,710 00:08:28,580 Yes, I did. 我确实说了 188 00:08:28,65

43、0 00:08:31,180 No, Jenna, you didnt. 没有 Jenna 你没说 189 00:08:31,220 00:08:32,790 Yes, I did. 我真的说了 190 00:08:35,590 00:08:37,120 Ohh. 哦 191 00:08:38,720 00:08:42,430 Mmm, you gotta be kidding me. 不是在开玩笑吧 192 00:09:01,490 00:09:04,620 Hey. 嘿 193 00:09:04,690 00:09:06,090 Hows Caroline? Caroline 怎么样了?

44、194 00:09:06,160 00:09:08,220 Not good. 很糟 195 00:09:12,150 00:09:14,790 Just what I needed. 现在我只想这样 196 00:09:26,200 00:09:27,740 Katherine. 你是Katherine 197 00:09:27,800 00:09:29,800 At least I fooled one of you. 至少我还能骗到你们中的一个 198 00:09:31,340 00:09:33,510 Feel better? 感觉好点吗? 199 00:09:44,110 00:09

45、:46,480 - Stefan? - Elena. - 怎么了 Stefan? - Elena 200 00:09:46,560 00:09:48,020 What happened? 出什么事了? 201 00:09:49,060 00:09:52,060 Katherine happened. 是 Katherine 202 00:10:01,210 00:10:02,140 Did she say what she wanted? 她有说她想怎么样吗? 203 00:10:02,210 00:10:04,750 No. 没有 204 00:10:04,810 00:10:07,180

46、Woman certainly knows how to make an entrance. 女人对于如何出场总是很在行 205 00:10:07,240 00:10:08,870 She said she fooled one of us at least. 她说她骗到了我们中的一个 206 00:10:08,950 00:10:10,460 What does that. what does that mean? 那是. 那是什么意思? 207 00:10:10,520 00:10:12,160 She pretended to be Elena, too, 我早前过来的时候 208 00

47、:10:12,220 00:10:14,150 when I showed up earlier tonight. 她也是假扮成 Elena 209 00:10:14,220 00:10:16,230 I told Jeremy. 我告诉 Jeremy 了 210 00:10:16,300 00:10:18,920 I cant lie to him anymore. 我不能再骗他了 211 00:10:18,980 00:10:19,990 Are you all right? 你还好吧? 212 00:10:20,060 00:10:22,530 No, Im not all right.

48、 不 我不好 213 00:10:22,600 00:10:24,690 I thought that with all the tomb vampires gone, 我原以为古墓里的吸血鬼都消失后 214 00:10:24,770 00:10:26,070 - things will be better. - I know. - 事情就会有所好转 - 我知道 215 00:10:26,130 00:10:28,040 We all did. 我们都是这样想的 216 00:10:28,100 00:10:29,140 Katherine was in this house. 既然 Kath

49、erine 能进来 217 00:10:29,210 00:10:30,870 That means that shes been invited in. 证明她已经被邀请进门了 218 00:10:30,930 00:10:33,230 - What are we going to do? - Move. - 我们要怎么办? - 搬家 219 00:10:33,300 00:10:34,470 Very helpful. Thank you. 很有帮助 谢谢 220 00:10:34,530 00:10:35,540 Katherine wants you dead, 要是 Katherine 想杀你 221 00:10:35,600 00:10:36,800 theres zero you can do about it, 你是无能为力的 222 00:10:36,870 00:10:38,910 you would be dead. But youre not. 你早就死了 但你还活着 223 00:10:38,980 00:10:41,040 So clearly she

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报