1、闻武均州报已复西京南宋陆游白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来。胡儿敢作千年计,天意宁知一日回。列圣仁恩深雨露,中兴赦令疾风雷。悬知寒食朝陵使,驿路梨花处处开。翻译:将军武巨是多么英勇豪迈,收复西京捷报昨夜传来。金人痴心妄想要永占中原,岂知上天佑我大宋兴泰。大宋列圣的仁泽深如雨露,大赦诏令快似疾风迅雷。可以预料,明年寒食节祭扫宋先帝陵墓的使者,将通过梨花盛开的驿道而到达洛阳。【注释】武均州:即武巨。当时武巨任果州团练使,知均州,兼管内安抚使,节度忠义军。古人常以任官所在地名代称其人名字,均州故址在今湖北省光化县。白发将军:指武巨。捷书:捷报。胡儿:指金人。天意:指冥冥中上天的意向。 回:回心转意。指
2、上天又决定祜(h)助赵宋王朝。列圣。宋王朝已故列代皇帝。中兴:国家由衰转盛。赦令:大赦天下的诏令。 疾风雷:指诏令传布快如风雷。悬知,预测,推想。 寒食:指清明明前三日,民俗不举火,以纪念被烧死的介子推。古人多在这几日扫墓。朝陵使:朝祭陵墓的使者。北宋诸代皇帝的陵墓皆在西京。收复西京后即可派朝陵使前往祭扫。驿路:旅途。驿:古时旅行时换马宿夜的地方。陆游(公元 1125 年 11 月 13 日1210 年 1 月 26 日) ,南宋诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。绍兴三十一年七月十二日,陆游升迁大理司直兼宗正簿,任玉牒所史官。他的工作主要是为皇家纂修“玉牒” ,以编年体(中
3、国传统史书的一种体裁,以历史事件发生的时间为为中心,按年、月、日来编撰、记述历史的一种方式,是编写历史最早也是最简便的方法。如春秋 、 资治通鉴等就是编年体史书)叙帝系而记其历数,凡政令、赏罚、封域、户口、丰凶、祥瑞之事皆须记载。九月间,完颜亮的大军自北南下了,一边分兵进攻川陕和荆襄两路,一边自己率领六十万军队直逼淮水清河口,号称百万。南宋刘錡的军队在皂角林和金人遭遇,打了个胜仗;而在广大沦陷区,爱国群众纷纷组织乡兵与金人作战,在正规军的配合下,十二月间,收复了高州、长水县、永宁县、寿安县,并终于攻克洛阳,极大地鼓舞了人心。当陆游听到收复西京的消息,异常高兴,即作诗一首闻武均州报已复西京 (剑南诗稿卷一) ,武均州即武钜,当时任均州知府兼安抚使,诗中“白发将军”就是指他。西京,即洛阳。公元 1161 年 12 月,武钜率军抗击金兵,收复洛阳,陆游得到这个消息写了这首充满激情的诗。