收藏 分享(赏)

浅议英语教学中的文化因素.doc

上传人:dzzj200808 文档编号:2606992 上传时间:2018-09-23 格式:DOC 页数:6 大小:35KB
下载 相关 举报
浅议英语教学中的文化因素.doc_第1页
第1页 / 共6页
浅议英语教学中的文化因素.doc_第2页
第2页 / 共6页
浅议英语教学中的文化因素.doc_第3页
第3页 / 共6页
浅议英语教学中的文化因素.doc_第4页
第4页 / 共6页
浅议英语教学中的文化因素.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、 浅议英语教学中的文化因素摘要:语言与文化是水乳交融、不可分割的。然而现有的英语教学中,教师往往忽视了对学生文化因素的渗透,导致语言学习缺乏根基,失去了生命力。笔者在本文中试图分析文化因素在英语教学中所占的地位,目前英语教学中对文化因素认识不足的现状,以及探索有效的解决方法。关键词:语言 文化因素 英语教学随着社会经济的不断发展,越来越多的人关注外语教学,尤其是英语教学。理论界也在逐渐达成一种共识,那就是语言与文化之间有着水乳交融、密不可分的关系。一、文化因素在英语教学中的重要地位语言与文化之间的关系历来是人类学家、社会学家、语言学家关注的问题。文化是人类生活的一部分,是人们共享的行为模式或习

2、惯,是一个社会所具有的独特的政治经济制度、宗教信仰、风俗人隋的总和。它成为人们生活在同一社团的重要因素,给人们以解决问题的方法,促进人们之间的交流。而语言是人们已习得的行为自动获得的模式,因此是文化的一部分。由此可见,语言与文化之间有着不可分割的密切关系。从某种意义上说,一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验,反映了该民族文化的重要特征。同时人类又在用语言创造着文化,成为文化传承的重要渠道和主要表现方式。witherspoon 曾说:“语言不是现实的镜子,现实是语言的镜子。 ”文化是流动的,是不断变化的。文化教会人们如何使用语言,而语言形式只有在特定的文化背景中,才能产生相

3、关的语言交际意义。由此可见,在教学中强调文化因素,正是顺应了文化和语言的关系,从而使语言的学习不脱离文化这一根基。在教学中要对学生进行跨文化的教学活动,引导学生获得丰富的跨文化知识,并形成有效的跨文化交往、理解、参照、传播的能力。能准确感知文化的异同,对不同文化的行为能做出准确的描绘和理解,使学生具备语言的社会运用规则的知识并能够运用它们。学生在学习语言的同时要明白交际非但要符合语言规范,而且还要符合文化规范。二、文化因素在传统英语教学中不足的现状然而,传统的英语教学通常把注意力放在对基本语法、词汇等语言点的讲授,以及对听、说、读、写等基本技能的培养上。教师普遍认为只要学生掌握了足够的语言知识

4、、具备了一定的应用能力、能看能说能昕能写,考试能得高分,就算是学好英语了。这种指导思想必然导致文化教育的缺失或者薄弱,致使学生缺少了必要的文化背景知识,不能用英语深入、灵活、得体、有效地表达思想,就不能学好用好语言。具体表现在以下几个方面:1、词汇教学中文化因素的忽视词汇教学历来是英语教学的一个重要组成部分。词汇量的大小在很大程度上显示一个英语学习者英语水平的高低。然而会读、会拼写、知道词汇的基本汉语意思并不代表了掌握了该词汇的用法。因为词汇也是植根于文化当中的,如果忽视了词汇的文化内涵,必然会导致交际的失败。例如,英语文化中,红色(red)是危险的信号,而在汉语文化当中红色则代表了喜庆;蓝色

5、(blue)在汉语文化中象征了庄严肃穆,而英语国家的人们却用蓝色表示沮丧、消沉甚至下流;在英美国家中, “龙”是古代硕大、凶残的怪兽,专门干危害人类的坏事,显然这与汉语文化恰恰相反, “龙”是中华民族的图腾,是力量和吉祥的象征;时下国内市场上有一种品牌的方便面名为“白象” ,然而这种品牌的产品出口一定不会受到英美国家人民的青睐,原因很简单, “white elepbant”在英语文化中是废弃无用的物品;teacher 更是一个再常见不过的英语词汇了,然而在英语中它表示一种职业,不能像汉语中说“张老师、王老师”一样直接加在姓的前面。从以上的例子不难看出,词汇教学中如果只是就英语词汇所对应的汉语意

6、思进行翻译、讲解,往往会出错,导致交际失败。因为词汇是基于文化当中的,只有在文化背景下学习词汇,这些看似孤立的词汇才会具有蓬勃的生命力。2、句型教学中的文化因素的忽视句子是能够表达完整意思的语言单位。但是它不是构成词或者词组的简单累加。长期以来,我们的英语教材中很多句型教学内容重视语言形式而忽视语言的社会意义,忽视语言在实际场合的运用及其风俗习性,而学生机械模仿,导致交际失败。我们所有英语学习者几乎都是从“whats your name?how old are you?whereare youfrom?”这些句型开始自己的英语学习生涯的。但实际上,在英语国家,这些话语一般是出现在医院、移民局和

7、警察局这类地方的。如果见到外国友人一下子提出这些问题,对方会认为自己什么地方触犯了法律,受到了质询。对于朋友见面一句“how are you”足矣,其他的问题应该用更加委婉的方式在合适的时间提出。再看另一个交际场景:a:you look tired.b:i dont feel well.a:youshould drink more water.b:i have a sore throa.a:you musttake some medicine.中国人喜欢对朋友的疾病表现出切实的关爱,用词越恳切越好。然而英语文化中的情态动词 mustshould 等一般情况下是长辈对晚辈、老师对学生、医生对病人

8、说的话,在我们平时的交往中应尽量少用此类词语,不然容易让人误解为说话者态度生硬和不礼貌。虽然以上这些句型或对话在形式上非常正确,却忽视了是否符合西方风俗习惯和文化这一重要方面。也就是说,英语中旬型教学不应孤立地教句子的结构形式,而应将句子的结构形式与句子的交际功能联系起来进行教学和训练。学生在语境中学会句型,这样才会在实际的语言交际中正确地、恰当地运用所学的句型。3、语篇教学中的文化因素忽视句子组合起来就形成了语篇。语篇通常指一系列连续的话段或句子构成的、具有一个论题结构或逻辑结构,句子之间有一定的逻辑关系的语言整体,它是实际使用的语言单位。与词汇和句型相比,语篇更强调学生对语篇含义的理解。这

9、就要求教师更多地结合文章的语言,传授目的语有关的社会文化知识和其他各种知识,即在教语言知识的同时,将语用知识、文体知识、目的语文化背景知识传授给学生。只有具备了全面的文化知识才能理解语篇的真正含义。下面以一则英语笑话为例阐述这一观点:a:why couldnt cinderella be a soccer player?b:she lost her shoe,she rail away from the ball,and her coach was a pumpkin.不懂西方国家文化的英语学习者肯定不会看明白这两个人对话的意思。cinderella 怎么会与丢鞋有关,还有她的教练怎么会是南瓜

10、,另外 ball 一词在这里还有一词双关的效果。只有了解 cinderella 就是著名的灰姑娘,以及她的传奇故事的学习者才能明白答案的巧妙。由此可见,语篇教学中的文化因素直接对学习者的理解产生了决定性的影响。三、在英语教学中加强文化因素渗透的建议综上所述,英语学习不仅仅是词汇、句法、语法的学习以及听、说、读、写技能的培养,更是通过语言的学习对一种文化感知和理解的过程。文化因素在英语教学中起到了举足轻重的作用。教师在教学中要注意不同文化的差异,结合词句的意思及交际功能进行教学,有意识地把语言形式和社会语境结合起来,应有意识地培养学生观察和理解语言的社会语境,注意什么场合用什么语体,使语言教学和文化教学有机地结合起来。在文化导入时必须充分考虑学生的语言水平、认知能力和生理、心理状况,注意循序渐进,注意由浅入深,由表及里,让学生逐渐理解文化内容的本质,从而达到能灵活学习并运用语言的最终目的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报