收藏 分享(赏)

电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc

上传人:weiwoduzun 文档编号:2586185 上传时间:2018-09-22 格式:DOC 页数:53 大小:462.50KB
下载 相关 举报
电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc_第1页
第1页 / 共53页
电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc_第2页
第2页 / 共53页
电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc_第3页
第3页 / 共53页
电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc_第4页
第4页 / 共53页
电影泰坦尼克号——中英字幕(学英语必备).doc_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

1、泰坦尼克100:01:51,300 距离 13 公尺 应该看得见了 Thirteen meters You should see it00:02:06,330 越过船头的栏杆 Okay, take her up and over the bow rail00:02:10,980 和平二号 我们要到船头了 跟好 Okay, Mir-2, were going over the bow Stay with us400:02:43,860 00:02:45,850 好了 安静 我们开始录影了 Okay, quiet Were rolling500:02:46,500 00:02:49,860 看她像

2、鬼船一样地出现 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship600:02:49,940 00:02:51,850 每次都让我胆颤心惊 still gets me every time700:02:52,980 00:02:56,210 看到这艘巨轮长眠海底 To see the sad ruin of the great ship, sitting here800:02:57,020 00:03:01,380 一九一二年四月十五日 凌晨两点半 where she landed at 2:30 in the morning of

3、April 15, 1912900:03:01,860 00:03:03,660 她从海面上 after her long fall1000:03:04,500 00:03:06,220 缓缓堕入海底 from the world above1100:03:06,820 00:03:08,940 老板 你太夸张了吧 Youre so full of shit, boss1200:03:37,700 00:03:38,850 我们 Dive six1300:03:39,100 00:03:41,780 第六次来到泰坦尼克号甲板 Here we are again on the deck of T

4、itanic1400:03:41,860 00:03:43,770 水深两里半 Two and a half miles down1500:03:44,300 00:03:46,450 就是三千八百二十一公尺 3,821 meters1600:03:47,700 00:03:51,330 每方寸水压达到三吨半 The pressure outside is three and a half tons per square inch1700:03:51,420 00:03:54,140 这窗户九寸厚 万一玻璃破裂 These windows are nine inches thick and i

5、f they go1800:03:54,220 00:03:56,530 我们就瞬间莎约拉拉了 its sayonara in two microseconds1900:03:57,260 00:03:59,650 好了 狗屁放够了 All right, enough of that bullshit2000:04:13,020 00:04:16,170 将潜艇降在干部舱的顶上 Just put her down on the roof of the officers quarters like yesterday2100:04:16,260 00:04:17,250 好 Sure2200:0

6、4:17,540 00:04:20,420 和平二号 我们要降在大梯上方了 Okay, Mir-2, were landing right over the Grand Staircase2300:04:20,500 00:04:22,300 你们准备好了没?You guys set to launch?2400:04:22,500 00:04:25,340 机器人出动 好 查理 Yeah, Brock, launching Dunkin now Go, Charlie2500:04:33,180 00:04:35,220-放出缆绳 -放出缆绳-All right, tether out -T

7、ether out2600:04:35,580 00:04:38,540 布洛克 沿船舱往下放 Okay, Brock, were dropping down along the hull2700:04:41,100 00:04:45,250 知道了 沿着一等舱登船口下去 Yeah, roger that Okay, drop down, and go into the first-class gangway door2800:04:45,340 00:04:49,540 看看 D 层 接待大厅和餐厅 I want you guys working the D deck reception a

8、rea and the dining saloon2900:04:50,180 00:04:51,460 知道了 Copy that3000:04:57,060 00:04:58,180-放出缆绳 -放出缆绳-Tether out -Tether out3100:04:58,260 00:05:00,300 往左边 往左边 Okay, now left. Now left. Left, left3200:05:08,780 00:05:12,220 小侦探出动 沿着楼梯往下 Snoop Dog is on the move. Were headed down the stairwell3300

9、:05:15,260 00:05:17,250 下到 B 层 路易斯 Okay, Lewis, drop down to B deck3400:05:17,380 00:05:18,530A 层 A deck3500:05:18,620 00:05:21,300-缆绳放长一点 -B 层 到里头去-Give me some rope, Captain. -B deckGet in there泰坦尼克23600:05:58,780 00:06:01,980-小心门框 小心 -我看见了-Watch the door frame Watch it -I see it I got it3700:06:0

10、8,500 00:06:09,700 没事啦 放轻松点 老板 Were good Just chill, boss3800:06:22,940 00:06:24,660 好 转弯 Okay, make your turn3900:06:25,500 00:06:27,890-收绳子 -转弯 小心墙-Cable out, Captain -Make your turnWatch the wall4000:06:27,980 00:06:30,370 布洛克 我们看到钢琴了 听到没?Brock, were at the piano You copy?4100:06:30,780 00:06:32,

11、010 知道了 Copy that4200:06:39,740 00:06:41,020 就在那里 就在那里 Right there4300:06:41,100 00:06:44,060-就是那道房门 -看见了-Thats it. Thats the bedroom door. -I see it4400:06:53,340 00:06:56,330 到了 到了 找到了 Were in. Were in, baby. Were there4500:06:58,700 00:07:02,140 这张床就是 姓霍的那个王八蛋睡的 Thats Hockleys bed. Thats where th

12、e son of a bitch slept4600:07:07,780 00:07:10,060 有人忘了关水龙头 Oops. Somebody left the water running4700:07:10,140 00:07:12,940 等一下 回到右边 Hold it. Just a second. Go back to the right4800:07:19,060 00:07:21,260 衣柜的门 靠近点 That wardrobe door. Get closer4900:07:21,980 00:07:25,020-有什么发现吗 老板? -我想看看底下-Youre sme

13、lling something, boss-I want to see whats under it5000:07:25,100 00:07:26,900 让我操作手臂 Give me my hands, man5100:07:31,900 00:07:33,130 好极了 All right5200:07:34,460 00:07:37,140-轻点 不然可能会散掉 -好的-Take it easy. It might come apart-Okay5300:07:38,380 00:07:41,690 好 掀开 翻过来 Okay, go. Flip it over. Go. Turn ov

14、er.5400:07:41,980 00:07:43,420 继续 继续 Keep going. Go5500:07:44,260 00:07:45,740 好 放下 Okay, drop it5600:07:54,340 00:07:56,860 宝贝 你看到没有 老板?Oh, baby. Are you seeing this, boss?5700:08:00,300 00:08:01,890 兄弟们 今天发薪水 Its payday, boys5800:08:17,220 00:08:18,500 安逸 Cha-ching!5900:08:19,780 00:08:22,250-鲍比 我

15、们找到了 -我们找到了-We did it, Bobby -We brought it back6000:08:22,500 00:08:23,700 哥们 好样的 Oh, yeah! You the man!6100:08:23,780 00:08:26,850 谁最行啊 ? 说啊 说啊 Whos the best, baby? Say it6200:08:27,180 00:08:28,660 是你 路易斯 You are, Lewis6300:08:31,140 00:08:33,260-鲍比 雪茄拿来 -这儿-Bobby, my cigar -Right here6400:08:40,

16、940 00:08:42,420 把它敲开 Okay, crack her open6500:08:44,860 00:08:45,980 绕一圈看看 Let me get around Hang on6600:08:46,060 00:08:47,340-拿到了没 -到手了-You getting it? -Got it6700:09:10,620 00:09:11,690 日 Shit6800:09:13,740 00:09:15,020 没有钻石 ?No diamond6900:09:16,260 00:09:18,490 以前也有这种鸟事发生过 You know, boss, this

17、 same thing happened to Geraldo7000:09:18,580 00:09:20,140 当事人搞得一蹶不振 and his career never recovered7100:09:24,900 00:09:26,260 把摄影机关掉 Turn the camera off7200:09:26,340 00:09:29,460 合伙人想知道现在的情况 Brock The partners would like to know how its going7300:09:30,180 00:09:33,330 戴夫 巴瑞 不在保险箱里 Hey, Dave Barry

18、, hi Look, it wasnt in the safe泰坦尼克37400:09:33,420 00:09:36,810 但别担心 可能在其他地方 Dont worry about it. There are still plenty of places it could be7500:09:36,900 00:09:37,890 是的 地狱里 Hell, yes7600:09:37,980 00:09:40,340 地板上 他母亲的房间里 The floor debris in the suite, the mothers room7700:09:40,420 00:09:42,780

19、-船上的保险柜里 -或是在百慕达三角-The pursers safe on C deck. -Jimmy Hoffas briefcase7800:09:42,860 00:09:44,060 还有很多地方要找 A dozen other places7900:09:44,140 00:09:47,370 兄弟们 对我的直觉多少有点信心嘛 Guys, look, you just got to trust my instincts. I know were close8000:09:47,460 00:09:50,690 要一个一个排除 我相信快找到了 We just got to go t

20、hrough a little process of elimination8100:09:51,380 00:09:52,940 等一下 Hang on a second.8200:09:55,980 00:09:59,260-让我看看 -可能有发现了-Let me see that -We might have something here, guys8300:10:01,380 00:10:04,500-项链的照片呢? -回头再跟你说-Wheres the photograph of the necklace? -Well call you right back8400:10:12,26

21、0 00:10:13,210“一九一二年四月十四日“8500:10:15,860 00:10:17,380 有这种事 Ill be goddamned“8700:10:19,940 00:10:23,060 布洛克罗威特 以从事海地寻宝闻名 Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold8800:10:23,140 00:10:25,610 好的 回头说 Its okay, Ill feed you in a minute8900:10:25,700 00:10:29,330 他利用俄国潜艇 探索最有名的沉

22、船 He has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all9000:10:29,420 00:10:30,740 泰坦尼克号 the Titanic9100:10:30,820 00:10:34,340 他在北大西洋的船上 通过卫星 Hes with us live via satellite, from the research ship Keldysh9200:10:34,420 00:10:35,700 与我们连线 in the North Atlantic9300:10:35,780 00:10:3

23、7,820-哈啰 布洛克 -哈啰 崔西-Hello, Brock -Hello, Tracy9400:10:38,100 00:10:40,820 泰坦尼克号的事是家喻户晓的 Of course, everyone knows the familiar stories ofTitanic9500:10:40,900 00:10:44,290 船上的贵族 尽责的乐队等等 You know, the nobility of the band playing to the very end and all that9600:10:44,380 00:10:46,740 我想发掘的是 那些不为人知的故

24、事 But what Im interested in are the untold stories9700:10:46,820 00:10:49,340 深锁在残骸中的秘密 the secrets locked deep inside the hull ofTitanic9800:10:49,420 00:10:52,620 没人像我们如此深入探测 And were out here using robot technology to go further into the wreck9900:10:52,700 00:10:54,450 此事引起许多争议 than anybody has

25、ever done before10000:10:54,540 00:10:56,690 像打捞权和道德问题 Your expedition is at the center of a storm10100:10:56,780 00:10:59,660 诸如此类 等等等等 of controversy over salvage rights, and even ethics10200:10:59,740 00:11:01,490 很多人批评你是在发死人财 Many are calling you a grave-robber10300:11:01,580 00:11:04,700 这个问题 仁

26、者见仁 智者见智 Nobody ever called the recovery of the artifacts from King Tuts tomb泰坦尼克410400:11:04,780 00:11:06,850-什么事? -把电视调大声点-What is it? -Turn that up, dear10500:11:06,940 00:11:09,620 我们请了很多专家 I have museum-trained experts sent out here making sure10600:11:09,700 00:11:12,540 所有发现的物品 都会被妥善保存 that t

27、hese relics are preserved and catalogued properly10700:11:12,620 00:11:15,460 看我们今天发现的这幅画 Take a look at this drawing that we found just today10800:11:15,540 00:11:18,740 它在海底已经八十四年了 A piece of paper thats been underwater for 84 years10900:11:18,820 00:11:21,700 我们却能加以保存 and my team are able to pres

28、erve it intact11000:11:22,420 00:11:26,260 难道这应该永远留在海底?Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity?11100:11:26,420 00:11:27,780 我们发现 We can see it and11200:11:27,860 00:11:29,450 有这种事 ?Ill be goddamned11300:11:32,740 00:11:35,620 布洛克 找你的卫星电话 Brock, theres a satellite cal

29、l for you11400:11:36,020 00:11:39,250 鲍比 我们要下海了 看到潜艇没有 ?Bobby, were launching.See these submersibles going in the water?11500:11:39,340 00:11:42,100 相信我 不接你会后悔 Trust me, buddy, you want to take this call11600:11:43,100 00:11:44,820 最好别骗我 This better be good11700:11:45,300 00:11:48,530-你得大声点 她年纪很大了 -

30、好极了 -You got to speak up. Shes kind of old-Great11800:11:50,860 00:11:53,250 我是罗威特 请问题有何指教?This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs11900:11:53,340 00:11:55,090 萝丝 卡维特太太 Calvert Rose Calvert12000:11:55,380 00:11:56,820 卡维特太太 Mrs Calvert?12100:11:57,700 00:12:02,410 我想知道 “海洋之心“ 你们找到没有?I was just

31、wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr Lovett12200:12:04,780 00:12:07,140 我说吧 Told you you wanted to take the call12300:12:08,500 00:12:11,100 好的萝丝 我洗耳恭听 All right, you have my attention, Rose12400:12:11,380 00:12:14,370 你能告诉我们 画中那女人是谁吗?Can you tell us who the woman in the picture

32、 is?12500:12:14,460 00:12:17,060 当然 那画中的女人就是我 Oh, yes. The woman in the picture is me12600:12:33,260 00:12:36,940 她是个老千 不是想捞钱就是想出名 Shes a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity12700:12:37,580 00:12:41,260 就像“真假公主“的故事一样 God only knows why! Like that Russian babe, Anesthesia12800:12:41,

33、420 00:12:42,940 他们找到了 Theyre inbound!12900:12:48,020 00:12:51,730 萝丝十七岁就死于沉船事故了 Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right?13000:12:51,820 00:12:52,940 对 Thats right13100:12:53,020 00:12:55,540 如果还活着 不是有一百多岁 If she had lived, shed be over 100 by now13200:12:55,620 00:12:57,740 下

34、个月满一百零一岁 101 next month13300:12:57,940 00:13:00,620 好的 她是个“老老千“Okay, so shes a very old goddamn liar13400:13:00,900 00:13:03,260 我查过她的底细 Look, Ive already done the background on this woman13500:13:03,340 00:13:07,050 她在 20 年代是个演员 all the way back to the 20s, when she was working as 泰坦尼克5an actress13

35、600:13:07,140 00:13:10,020 演员 你看吧 An actress Theres your first clue, Sherlock13700:13:10,260 00:13:14,540 她当时叫萝丝道森 后来她嫁给卡维特先生 Her name was Rose Dawson back then. Then she marries this guy named Calvert.13800:13:14,620 00:13:18,060 般到柏湍镇 生了两个小孩 They move to Cedar Rapids and she punches out a couple o

36、f kids13900:13:18,140 00:13:21,100 她老公死了 柏湍镇也没落了 Now Calverts dead, and from what I hear, Cedar Rapids is dead14000:13:21,180 00:13:22,820 知道钻石的人全都死光了 And everybody who knows about the diamond14100:13:22,900 00:13:25,780 但她却知道 is supposed to be dead or on this boat, but she knows14200:13:38,540 00:1

37、3:41,140 她的行李可真不少 Doesnt exactly travel light, does she?14300:13:41,220 00:13:42,940 快去 搭个手 Hurry up, give him a hand!14400:13:43,300 00:13:46,580 卡维特太太 我是罗威特 欢迎登上凯尔迪希号 Mrs. Calvert, Im Brock ovettWelcome to the Keldysh14500:13:48,500 00:13:50,090 送她进去 Okay, lets get her inside there14600:13:51,260

38、00:13:52,930-卡维特小姐 您好 -好-Hi, Miss Calvert -Hi14700:13:53,020 00:13:55,820-欢迎登船 -谢谢-Welcome to the Keldysh -Thanks14800:14:05,660 00:14:06,650 怎么 Yes?14900:14:06,740 00:14:09,940-房间还舒适吗? -很舒适-Are your staterooms all right? -Oh, yes, very nice15000:14:10,420 00:14:13,940 见过我孙女莉西没有? 都是她在照顾我 Have you me

39、t my granddaughter, Lizzy? She takes care of me15100:14:14,860 00:14:18,060 我们刚才见过了 在甲板上 记得吗?We met just a few minutes ago Remember, Nana, up on deck?15200:14:18,180 00:14:19,220 哦 对了 Oh, yeah15300:14:20,460 00:14:24,460 这样就对了 我出门都一定带着照片 There Thats nice Have to have my pictures when I travel15400:1

40、4:25,100 00:14:28,300 请问您还需不需要什么 ?Can I get you anything? Is there anything youd like?15500:14:28,620 00:14:29,660 有 Yes15600:14:30,140 00:14:32,340 我想看看我的画像 I would like to see my drawing15700:14:45,940 00:14:50,060 路易十六世有颗“王冠碧钻“Louis XVI wore a fabulous stone called the Blue Diamond of the Crown15

41、800:14:50,460 00:14:52,530 在一七九二年时不见了 It disappeared in 179215900:14:53,340 00:14:57,100 差不多就是在他上断头台那年 About the same time old Louis lost everything from the neck up16000:14:57,380 00:15:00,770 有人说 钻石被分割了 The theory goes that the crown diamond was chopped, too16100:15:00,940 00:15:05,250 重新切割成心形 叫“

42、海洋之心“Recut into a heart-like shape that became known as the Heart of the Ocean16200:15:05,420 00:15:08,330 如今它的价值 可远超过“ 希望之钻“Today, it would be worth more than the Hope Diamond16300:15:08,420 00:15:12,620 那东西重得不得了 我只戴过一次 It was a dreadful, heavy thing I only wore it this once16400:15:12,780 00:15:15

43、,250 奶奶 你真的认为这是你吗?You actually think this is you, Nana?16500:15:15,380 00:15:16,860 这当然是我 亲爱的 It is me, dear泰坦尼克616600:15:17,620 00:15:19,180 我那时很美吧 ?Wasnt I a dish?16700:15:21,060 00:15:23,700 我翻遍保险资料 I tracked it down through insurance records16800:15:23,780 00:15:27,460 理赔条件是要绝对保密 An old claim th

44、at was settled under terms of absolute secrecy16900:15:28,460 00:15:31,180 获理赔的人是谁 ?Can you tell me who the claimant was, Rose?17000:15:31,460 00:15:34,060 我想应该是个姓霍克理的人 I should imagine someone named Hockley17100:15:34,380 00:15:37,610 对 奈森霍克理 匹兹堡钢铁大亨 Nathan Hockley Thats right Pittsburgh steel tyco

45、on17200:15:38,420 00:15:42,970 他掉了一条钻石项链 是他儿子买给未婚妻 你的 The claim was for a diamond necklace his son, Caledon, bought his fiance, you17300:15:43,820 00:15:46,210 那是上船之前一星期时买的 A week before he sailed on Titanic17400:15:47,060 00:15:49,580 沉船后就马上办理赔了 It was filed right after the sinking17500:15:50,100 0

46、0:15:53,250 因此项链 一定跟着船沉入海底了 So the diamond had to have gone down with the ship17600:15:54,500 00:15:55,900 看到日期没有 ?You see the date?17700:15:57,340 00:15:58,900 一九一二年四月十四日 “April 14, 1912“17800:15:59,060 00:16:01,780 如果你祖母就是那女的 Which means if your grandmother is who she says she is17900:16:01,860 00

47、:16:05,060 泰坦尼克沉没时 她就戴着那条项链 she was wearing the diamond the day the Titanic sank18000:16:05,140 00:16:07,700 这也就使你成为我的新好友 And that makes you my new best friend18100:16:08,820 00:16:12,130 这是从船上找到的 These are some of the things we recovered from your stateroom18200:16:14,340 00:16:15,740 这是我的 This was

48、 mine18300:16:17,220 00:16:18,780 真不可思议 How extraordinary!18400:16:19,820 00:16:23,180 跟我最后一次 看到它时一模一样 And it looks the same as it did the last time I saw it18500:16:28,620 00:16:30,850 我倒是变了一点 The reflection has changed a bit18600:16:47,020 00:16:49,410 要不要重返泰坦尼克号 ?Are you ready to go back to Titan

49、ic?18700:16:52,820 00:16:56,130 是这样的 船的右舷撞到冰山 Here we go.She hits the berg on the starboard side18800:16:56,660 00:17:01,260 船身在吃水线以下破了一排的洞 She kind of bumps along, punching holes like Morse code along the side18900:17:01,340 00:17:02,860 很大的洞 below the water line19000:17:02,940 00:17:05,010 前舱便开始进水 Then the forward compartments start to flood19100:17:05,100 00:17:08,940 水位上升 越过防水隔板 Now, as the water level rises, it spills over the watertight bulkheads19200:17:09,020 00:17:12,060 因为隔板最高只到 E 层 which, unfortunately, dont go any hi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报