收藏 分享(赏)

简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc

上传人:weiwoduzun 文档编号:2581790 上传时间:2018-09-22 格式:DOC 页数:10 大小:29.70KB
下载 相关 举报
简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc_第1页
第1页 / 共10页
简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc_第2页
第2页 / 共10页
简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc_第3页
第3页 / 共10页
简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc_第4页
第4页 / 共10页
简明法语课本Unit6-Unit12课---带中文翻译.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

1、Leon six Sixime leonTEXTIPour aller la Bibliothque nationale去国立图书馆 Pardon, madame. Pour aller la Bibliothque nationale, sil vous plat?对不起,夫人。请问去国立图书馆怎么走? Vous y allez pied? 您是走着去吗? Oui. Cest compliqu? 是的,很复杂吗? Non, mais cest loin! Cest 10 km dici. 不复杂,可远着呢!离这里有 10 公里。 Alors, comment fait-on? 那该怎么走?

2、Vous prenez dabord le mtro, vous descendez lHtel de Ville. Ensuite, vous prenez lautobus N4. Il passe devant la Bibliothque.您先乘坐地铁,到市政厅下。然后,您坐 4 路公共汽车,那车经过国立图书馆。 O se trouve la station de mtro? Est-ce quelle set loin dici?地铁站在哪里?离这儿远吗? Non, pas trs loin. Regardez ! L, vous voyez ce grand magasin? Ce

3、st en face.不远。您瞧,那儿,您看见那家大商店了吗?就在商店对面。 Je vous remercie, madame. 谢谢您,夫人。 Il ny a pas de quoi. 不客气IIY a-t-il un bureau de poste prs dici?这附近有邮局吗? Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste prs dici?对不起,先生,这儿附近有邮局吗? Oui, mademoiselle, mais cest un peu compliqu. Allez tout droit et prenez la pr

4、emire rue gauche.有,小姐。不过找起来有点复杂。您一直走,到第一条横马路时往左拐 Attendez, je note. Je vais tout droit, et je prends la premire rue gauche.等等,我记下。一直往前走,到第一条横马路时往左拐 Ensuite, passez sous le pont, et prenez la deuxime rue droite.然后,从桥底下过去,走到第二条横马路再往右拐 Je passe sous le pont, et je prends la deuxime rue droite.从桥底下过去,走到

5、第二条横马路再往右拐 cent mtres, vous trouvez la Bibliothque nationale. 再走 100 米,就到国立图书馆 cent mtres, je trouve la Bibliothque nationale 再走 100 米,就到国立图书馆 La poste est ct. 邮局就是旁边。 Merci, monsieur. 谢谢,先生。 Je vous en prie. 别客气。Leon septSeptime leonTEXTESIJapprends le chinois 我学中文 Bonjour, Catherine. Quel plaisir

6、de te revoir! 你好!卡特琳娜。非常高兴又见到你! Bonjour, Claire. Comment vas-tu? 你好!克莱尔。你好吗? a va, meric. Q vas-tu? 很好,谢谢。你去哪里? Je vais lEcole des Langues trangres. Jy apprends le chinois depuis bientt un mois. 我去外国语学校。我在那里学习中文快有一个月了。 Tu y vas tous les jours? 你每天都上学吗? Oh oui, tous les jours, sauf le samedi aprs-mid

7、i et le dimanche. 是啊,除了星期六下午和星期天以外,我每天都上学。 Le chinois est-il difficile. 中文难吗? Oui. Cest pourquoi on travaille du matin au soir. Aprs les cours, on coute des enregistrements et on fait beaucoup dexercices au laboratoire! 难,因此我们从早学到晚。课后在实验室里听录音,还做许多练习。 Quel courage! 干劲真大呀! Nous faisons chaque jour des

8、 progrs remarquables. 我们每天都有显著进步。IIMichel se couche tt 米歇尔睡得早Michel est ingnieur. Il a vingt-cinq ans. Il est mari. Il habite Latte, prs de la gare centrale. Il travaille dans une grosse socite. Il y va pied, parce quellen nest pas loin de chez lui. Le matin, il se reveille et se lve sept heures. Il

9、 fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit djeuner. Il part de la maison sept heures et demie. Il arrive son bureau huit heures moins dix. Il y reste jusqu six heures de laprs-midi. Il ne rentre pas djeuner midi. Il mange dans un petit restaurant, ct dune bibliothque. Le soir, il d

10、ne la maison, avec sa femme et ses deux enfants. Il se couche tt et sendort vite, parce quil est fatigu.米歇尔是工程师,25 岁,已婚。他家住在拉特。离中央火车站很近。他在一家大公司工作。他步行上班,因为公司离他家不远。每天早晨,他 7 点钟醒来后便起床。他用 10 分钟梳洗完后匆匆吃早饭。他 7 点半从家出发,8 点差 10 分便到办公室。他在办公室一直呆到下午 6 点钟。中午,他不回家吃午饭,他在一个图书馆旁边的小饭店用餐。晚上,他在家里同妻子和两个孩子一起吃饭。由于疲劳,他很早就上床,

11、而且很快就入睡了。Leon huit Huitime leonTEXTESIOn va voir un film chinois 咱们去看一部中国电影Michel : Aujourdhui, on est vendredi. Quest-ce quon va faire ce soir? On va danser?米歇尔:今天是星期五,晚上咱们干什么?去跳舞怎么样?Paul : Je nai pas tellement envie. Moi, je propose daller au cinma. On passe depuis quelques jours un bon film Leau

12、rt le feu.保罗:我可不太想去跳舞。我建议去看电影。最近几天正放一部好电影,叫水与火。Michel : Quest-ce que cest? Cest un film amricain? 这是什么电影?美国片吗?Paul : Mais non, cest un film chinois en version franaise. Il sagit, dans ce film, de la vie malheureuse dune grande famille fodale dans les annes trente. a doit tre intressant.保罗:不是美国片,这是一部

13、法语对白的中国影片。影片讲述 30 年代一个封建大家庭的不幸生活,一定很有意思。Martine : Oui, mais. le vendredi soir, au cinma, les salles sont souvent compltes, et il faut faire la aueue. 好是好,不过星期五的晚上,电影院常常客满,而且要排队Paul : Ne vous inquitez pas. Nous navons pas besion de faire la queue : jai dj trois billets pour la premire sance. 你们不必担心,我

14、们不用排队。我已经有三张首场票。Martine : Paul, tu es formidable! 保罗,你真了不起!Michel : Mais cest parfait. On va se retrouver o? 这太好了!咱们在什么地方碰头?Martine : Devant le cinma, bien sr. 当然在电影院门前啰。IIVoyage en Chine 中国游Les vacances approchent. Pour cet t, nous allons tous en Chine, sauf mon frand-pre. Lui, cause de son ge, il

15、va rester la maison, avec notre chat. Voyager dans ce pays beau et immense, cest un vieux rve. Mon pre va se renseigner auprs dune agence de voyages. Ma mre va prparer ds maintenant le voyage. Quant moi, je vais acheter un guide blue et lire des livres sur lhistoire de Chine. Et si jai le temps, je

16、vais peut-tre apprendre parler un peu chinois. 假期快到了。今年夏天,除了祖父外我们都去中国。我祖父由于年事已高,同我们的猫一起留在家里。去这个美丽、辽阔的国家旅行是很久以来的梦想。我父亲要向一家旅行社打听情况,我母亲从现在起就要为这次旅行准备。我嘛,我要买一本导游手册,读一些有关中国历史的书籍。如果我有时间,我也需还要学说几句中国话。Leon neuf Neuvime leonTEXTEAu magasin 去商店Sylive: Voici un grand magasin. Entrons. Il doit y avoir de trs bel

17、les robes.西尔维:这是一家大商店,咱们进去吧。店里一定有很漂亮的连衣裙。Vronique: Moi, jai des tas de choses acheter: une lampe lectrique, une brosse dents, des cahiers rt des enveloppes.韦罗妮克:我吗?我要买许多东西:电灯泡、牙刷、练习本和信封。Sylive: Le rayon des robes, cest quel tage, sil vous plat?西尔维:请问连衣裙在几楼?Vendeuse: Au 3 tage. 售货员:在四楼。Vronique: Et l

18、es cahiers? 韦罗妮克:练习本在哪儿卖?Vendeuse: Au rez-de-chausse, au fond du magasin. 售货员:在铺面,最靠里的地方。Vronique: Quset-ce que tu cherches comme robe? 韦罗妮克:你要买什么样的连衣裙?Sylive: Je ne sais pas. Je nai pas vraiment dide. Tu vas maider, daccord?西尔维:不知道说实在的,我没有主意。你帮我好吗?Vronique: Oui, daccord. Et ta robe, cest pour sorti

19、r?韦罗妮克:好吧。你要的连衣裙是外出穿的吗?Sylive: Oui. Tu sais, je pars pour Cannes aprs-demain. 西尔维:是的我后天就要去戛纳。Vronique: Canners, mais pour quoi faire? 韦罗妮克:去戛纳干什么?Sylive: Je vais servir dinterprte une actrice chinoise pendant le festival du Film.西尔维:在电影节期间我要给一位中国女演员当翻译。Vronique: Ah! Cest pas vrai! Tu as de la chance

20、! 韦罗妮克:啊,当真?你真有运气!Sylive: Eh oui. Maintenant, montons au 3 tage. 西尔维:是啊。现在咱们上四楼吧。Vronique: Sylive, regarde cette robe en soie. Elle est magnifique. Tu ne trouves pas?韦罗妮克:西尔维,瞧这件丝质连衣裙。真实漂亮极了,你不同意吗?Sylive: Si, elle nest pas laide, mais regarde le prix! 同意,的确不难看,可你看看是什么价!Vronique: Tu ne la prends pas?

21、 韦罗妮克:你不买这件连衣裙?Sylive: Cest cher. Non, je ne la prends pas. En tout cas, je dois comparer les prix avant dacheter. 西尔维:太贵了不, 我不买。不管怎么样,再买之前我该对价格做一下比较。Vronique: Oh, cest le prix. Tu sais, ce modle est trs la mode.韦罗妮克:噢,这连衣裙就是这个价格。你要知道。这种式样的连衣裙现在很时髦。Sylive: Madeame, sil vous plat. Avez-vous de jolies

22、 robes pas trop chres?西尔维:请问夫人,您有既漂亮又不太贵的连衣裙吗?Vendeuses: Oui, mais il nen reste pas beaucoup. a se vend vite. Quelle taille faites-vous?售货员:有,不过已剩下不多了。这种连衣裙卖的很快。您穿多大号?Sylive: Du quarante-deux. 西尔维:42 号Vendeuse: Voil. 售货员:这是 42 号。Sylive: Vronique, cette robe bleue, tu la trouves comment?西尔维:韦罗妮克,你觉得这

23、件蓝色连衣裙怎么样?Vronique: Elle va bien avec tes yeux bleus. 韦罗妮克:同你的蓝色眼睛很相配。Sylive: Je peux lessayer, madame? 西尔维:夫人,我可试穿一下吗?Vendeuse: Naturellement, mademoiselle. La cabine dessayage est par l, l-bas gauche.(Aprs lessayage) 售货员:当然可以,小姐。试衣室在那边,靠左。(试衣后)Sylive: a va, je la prends. 西尔维:行了,我要了。Vendeuse: Voici

24、 votre ticket. Veuillez payer la caisse. 售货员:这是您的票据,请您到收银台付款。Sylive: Suis-moi, Vronique. Dpchons-nous. 西尔维:韦罗妮克,跟我走。咱们得快一点。Leon dix Dixime LeonTEXTEAu salon 在客厅里 Ah! Bonjour, chre amie. Je suis trs heureuse de vous voir. Comment allez-vous?啊!您好,亲爱的朋友。见到您非常高兴,您好吗? Trs bien, merci. Et vous-mme, chre m

25、adame? Vitre mari? Vos enfants?很好,谢谢。您呢,亲爱的夫人,您好吗?您丈夫好吗?孩子们好吗? Tout le monde va bien. Mais prenez place. Asseyez-vous dans ce fauteuil, prs de la fentre. Vous navez pas chaud? Depuis quelques jours il fait trs chaud Paris, et aujourdhui il fait lourd.都很好。快请坐呀。您坐靠窗户的那把扶手椅吧。您不觉得热吗?这几天巴黎很热,今天天气又很闷。 Oui

26、, mais il fait bien frais chez vous: on sent un courant dair trs agrable. Tiens, ce petit meuble est trs joli. 是呀,不过您家里挺凉爽的;有一股非常舒服的穿堂风。呦,这小家具挺漂亮。 Il est trs commode: on peut ranger des tas de choses dedans. Voulez-vous une tasse de th?很实用;里面可放许多东西。您要一杯茶吗? Ne vous drangez pas. Je ne reste pas pour l

27、ongtemps. 您别忙,我呆一会儿就走。 Cela ne me drange pas. Tout est prt. 不麻烦,有现成的。 Aujourdhui, mon mari a un rendez-vous et il attend aussi un coup de tlphone important de New York. Jen profite pour venir vous voir.今天我丈夫有一个约会,而且还等一个纽约的重要电话,我就趁这个机会看您来了。 Cest trs gentil de votre part. Comment aimez-vous le th, chr

28、e amie? Fort ou lger.您真是太客气了。亲爱的朋友,您喜欢喝什么样的茶?浓一点还是淡一点? Trs lger, merci. Ce th est excellent. 要特别淡的,谢谢。这茶非常好。 Prenez un gteau au chocolat, sil vous plat. 请吃一块巧克力点心吧。Volontiers. Oh! Il est dlicieux. Jaime les gteaux franais. 好的。噢!很好吃。我喜欢吃法国糕点Alors, prenez-en encore un. 那您再来一块吧。Avec plaisir. 非常乐意。Vous

29、tes contente de votre sjour en France? 您对您在法国的逗留还满意吗?Oui, jen suis trs contente. Dan la journe, je me promne dans Paris. Je visite de muses, des monuments historiques. Le soir, mon mari et moi, nous allons souvent au cinma.十分满意。白天我漫游巴黎,我参观博物馆和股建筑物。晚上,我同丈夫常去电影院看电影。Vous partez bientt en province, nest

30、-ce pas? 你们快要去外省了,是吗?Oui, dans huit jours. Oh! sept heures dj! Je dois cous quitter, mon mari mattend peut-tre dj lhtel. 是的,过一个礼拜就去。呦,已经 7 点钟了!我该告辞了,我丈夫也许已经在饭店里等我了。Bon, je ne vous retiens pas. Au revoir, chre amie. 好吧,我不留您。再见,亲爱的朋友。Au revoir, chre amie. Un grand merci pour votre aimable accueil. 再见,

31、亲爱的朋友。非常感谢您的亲切接待。Leon douze Douzime leonTEXTEIChez le mdecin 看医生 Bonjour, Docteur! 您好!大夫。 Bonjour, Madame. Alors, quest-ce qui vous amne? 您好!夫人,您怎么啦? Eh bien, voil. Depuis quelque temps, a ne va pas. 是这样的,最近一段时间我身体不好。 Depuis combien de temps? 已有多长时间了? Oh. Depuis cinq ou six jours environ. 噢大概已有五六天了。

32、 Et quest-ce qui ne va pas? 您有什么不适? Je nai pas dapptit. Je suis vite fatigue, et je narrive pas bien dormir! 我吃饭没胃口,很容易疲乏,还睡不着觉! Et vous ne savez pas pourquoi? 您不知道是什么原因吗? Non.pas vraiment. Je viens de passer un examen de sant dans un hpital, et il ny a rien danormal. Voulez-vous mexaminer et me don

33、ner des conseils? Je vous fais confiance, Docteur.不知道不太清楚。我刚刚在一家医院做了体检,没有任何不正常的情况。您是否愿意给我检查一下并出点主意?我信任您,大夫。 Vous avez sans doute des soucis. 也许您有什么心事 Oui, Docteur. Il y a une semaine que je nai plus mon chien. Oh! Mom pauvre chien.是呀,大夫,我的狗已丢了一个礼拜了。噢!我那可怜的狗啊! Madame, je vous conseille tout simplemen

34、t de vous trover un autre chien.夫人,我劝您干脆再弄一条狗。 Vous avez raison, Docteur. Et faites-moi vite une ordonnance, sil vous palt.您说的对,大夫。那请您快点给我开个房子吧。 Mais vous ntes pas malade, et on ne va pas vous demander une ordonnance pour lachat dun chien.可您没病,再说,您买狗人家也不会向您要方子。 Ah oui, cest vrai. Pardonnez-moi, doct

35、eur. 对,没错。请原谅我,大夫。 Je vous en prie, Madame. 请别客气,夫人。IILa visite du docteur 大夫出诊 Alors, jeune homme,a ne va pas aujourdhui? 年轻人,今天不舒服啦? Pas trs bien, Docteur. Je suis au lit depuis hier. Jai mal au dos, mal la tte, partout. Et je suis trs fatigu. Ma mre vient de prendre ma temprature: jai un peu de f

36、ivre.不舒服,大夫。从昨天起我就卧床不起。我背痛、头痛,全身都通。另外,我感到非常疲乏。我母亲刚替我亮了一下体温,我有一点烧。 Voyons un peu! Tirez la langue. Respirez fort maintenant. Est-ce que a vous fait mal quand jappuie ici? 咱们瞧一瞧吧!把舌头伸出来。现在作深呼吸。我按在这部位时您痛吗? Non. Quest-ce que jai, Docteur? 不痛。大夫 ,我怎么啦? Rien de grave. Ne vous inquitez pas. Cest un petit r

37、hume. Beaucoup de gens sont enrhums en ce moment. 没有任何严重的情况。您不必担心,一点感冒而已。现在许多人患感冒。 En plein t? Cest bizarre, non? 大热天里感冒?这难道不怪吗? On attrape le rhume en toutes saisons, jeune homme. 年轻人,人在任何季节都会感冒。 Vous me faites une piqre? 您给我打针吗? Non, il vous suffit de prendre ces mdicaments. Vous allez gurir dans deux ou trois jours. Mais je vous conseille de rester au lit et de boire bezucoup deau et de jus de fruits. Et voici un certificat mdical.不打针,您只要服用这些药就行了。过两三天您就会好的。不过,我劝您继续卧床休息,多喝水和果汁。这是一张医疗证明。 Merci, Docteur. 谢谢,大夫。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报