收藏 分享(赏)

各类合同 中英文样本(含15份).doc

上传人:weiwoduzun 文档编号:2572217 上传时间:2018-09-22 格式:DOC 页数:63 大小:341KB
下载 相关 举报
各类合同 中英文样本(含15份).doc_第1页
第1页 / 共63页
各类合同 中英文样本(含15份).doc_第2页
第2页 / 共63页
各类合同 中英文样本(含15份).doc_第3页
第3页 / 共63页
各类合同 中英文样本(含15份).doc_第4页
第4页 / 共63页
各类合同 中英文样本(含15份).doc_第5页
第5页 / 共63页
点击查看更多>>
资源描述

1、1各类合同中英文样本(含份)、加工装配合同。、补偿贸易合同。、货物出口合同。、货物进口合同。、技术合作经营企业合同。、聘请外籍教师合同。、销售合同。、房屋租赁合同。、国际咨询技术服务合同。、专用技术合同服务附件。、商标许可合同。、专有技术许可证合同。、中外合作经营有限公司合同。、中外合资经营有限公司合同。、成套设备进口合同。一、加工装配合同合同号:_签订日期:_签约地:_甲方(加工装配方):_公司地址:_电话:_传真:_电子邮箱:_乙方(来料、来件方):(境外)_有限公司地址:_电话:_传真:_电子邮箱:_双方在遵守中华人民共和国法律、法规的前提下,本着本等互利的原则,就来料加工_进行了充分协

2、商,一致达成如下合同条款:一、双方责任1甲方责任:(1)提供有上盖之厂房_平方米,无上盖场地_平方米,工厂管理人员_名,生产工人_名、开业后_月增至_名。在合同期内代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出。(2)提供现有水、电设备供加工生产之用,如需新安装水、电设施,其费用由乙方支付。(3)办理来料加工、装配有关业务的进出口手续及对工厂实行行政、财务等管理,不得把工作以任何形式承包给任何单位和个人经营。2乙方责任:(1)不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造_平方米简易厂房所需的设备材料(详见清单) ,分多批运抵甲方工厂,设备总值约_万元。(2)不作价提供加工上述产品所需的原料、辅料和包

3、装物料,具体数量、规格在各份具体生产加工合同中订明。(3)工人如因工作不力(含工厂管理人员) ,经教育无效者,乙方有权向甲方提出调换,但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体。2二、加工数量第一年加工上述产品,加工费约_万元,从第二年开始的产量,应在前一年的基础上有所增加,具体数量应在生产合同中订明。三、作价原则和工缴费1试产(培训)期为二个月,在试产期内,工人每人每月工缴费暂定为_元,每月工作_日,每天_小时。2试产期满后,采取按件计算方式,在坚持互利原则的基础上、双方应根据加工的品种、规格、款式和工艺繁简不同进行定价,并在生产加工合同中订明为确保工人的合理收入,工缴费平均每人每月不低于_元。需要加

4、班时,加班费另计,但每个工人每天加班时间最长不得超过_小时。3甲方工人生产消耗的水、电费由乙方负责。4每月乙方支付甲方_元,作为工作管理费。四、损耗率1试产期内的消耗率,实报实销。2试产期后的损耗率,由双方商定,并在生产加工合同中订明。五、来料和交货期1乙方按生产合同的加工量,按月提供足够数量的原辅材料和包装物料。为使甲方工厂能正常生产,乙方必须在每批产品开始加工前_天,将所需的原材料和包装物料运抵甲方工厂。除因人力不可抗拒之原因外,乙方来料不足,造成甲方工厂每月生产不足_天,停工天数累计不得超过四天,否则,乙方应按在厂工人以停工天数计,每人每天补助生活费_元,支付给甲方工厂。2为使乙方能开展

5、正常的业务活动,甲方应向乙方按商定的交货期,按时、按质、按量交货。如非人力不可抗拒原因,甲方不按时、按质、按量交货,造成乙方的经济损失,甲方应负赔偿之责任,赔偿数额可在具体的生产加工合同中订明。3由乙方提供的机械、通风、照明等设备及原辅材料、包装物料,在甲方工厂由双方进行交收登记,建立帐册。甲方工厂加工后的成品,在甲方工厂经乙方验收起运后,甲方不负产品规格、质量、短缺等任何责任。六、结汇形式工缴费及工人管理费每月结算一次,以 D/P 即期结汇或支票方式结汇,由甲方工厂会同(_政府授权的处理来料加工事务并具有外贸经营权的)_贸易公司(下称授权贸易公司)开具发票后,通过中国银行(深圳分行)向乙方在

6、香港开户的银行(_银行。帐号_)办理。乙方超过_天仍未付款给甲方,则按逾期天数,以当时香港银行利息一并付给甲方。乙方连续_个月不结汇,甲方有权采取停止出货或其它措施。七、劳动保护及运输与保险1工厂应做好劳动保护及安全工作,完善防尘、防烟、防毒设施,厂房保持通风光亮,内外环境卫生整洁,对有污染性项目,须经市环保部门批准,方能立项经营。2乙方提供的机械、通风、照明设备、原辅材料、包装物件及甲方工厂加工后的成品运输费用,均由乙方负责。3原辅材料、包装物料的运进,成品运出及加工期间存放的机械设备、原料和包装物料及操作机械的工人,均由乙方向_保险公司投保。八、技术交流在设备运抵甲方工厂后,乙方应尽快派出

7、人员进行安装,甲方派出人员进行协助。从试产期开始,乙方应派出技术人员到甲方工厂进行技术培训,直到工人能基本掌握生产技术,进行正常生产时为止。乙方技术人员的工资及一切费用由乙方负责,甲方提供生活上的方3便。九、合同期限本合同经批准签订后,乙方须将商业登记及银行资信证明书交甲方办理营业执照经海关备案生效。有效期为_年,即从_年_月_日至_年_月_日。如要提前终止或延长本合同,须在三个月前通知对方,并经双方协商处理终止或延长合同事宜。某方单独提前终止合同,要负责补偿对方的经济损失。补偿的办法,根据终止合同前半年内的每月平均工缴费为准,补偿两个月的工缴费总额给对方。合同期满后,不动资产(如厂房、宿舍)

8、归甲方所有,由乙方不作价提供的可动产(如机械、车辆、通风设备)归乙方所有,并按海关和有关规定及时办理核销手续。双方同意,在本合同经批准签订后_天内,乙方向甲方预付_元,作为履约保证金,从甲方收到履约金之日起_个月内,乙方仍不投产开业,履约保证金即无条件归甲方所有,同时,甲方有权废约。如乙方能按时投产开业,该履约保证金可作工缴费抵付给甲方。十、仲裁凡因本合同引起的或与本合同有关(包括任一生产加工合同)的任何争议,应通过友好协商解决,协商不能解决,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会施行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。十一、语言本合同以英文和中

9、文书就,两种文本具有同等效力。但在对其解释产生异议时,以中文文本为准。十二、合同的份数和修订本合同正本一式五份,甲、乙双方、海关、车管所、政府授权的处理来料加工事务并有外贸经营权的_公司各一份,副本若干份,均具有同等效力。本合同有如未尽事宜,双方可随时补充或修改,并报政府有关部门批准实施。甲方:_乙方:_授权代表:_授权代表:_授权贸易公司:_代表(签字):_CONTRACT FOR PROCESSINGFax:_;E-mail:_Party A and Party B,according to the laws and policies of the Peoples Republic of

10、China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit,have held discussions relating to the processing and assembling of(plastic toy products)and have reached agreement on the following contractual clauses:1.Responsibilities(1)Responsibilities of Party A41)Party A shal

11、l provide factory space consisting of_square metres,field of_square metres without covering,_factory management person and_workers for the first phase.The number of workers shall be increased to_twelve months after operation.Within the Contract term,Party A shall process the products for party B whi

12、ch shall be re-exproted to_.2)The water supply and utility equipment required for processing shall be provided by Party A.If additional installations of water and electric facilities are required,the expenses thereof shall be borne by Party B.3)Party A shall arrange all the necessary import and expo

13、rt approvals required for processing and assembly and provide administration and accounting management for the processing plant.Party A cannot assign Party As responsibilities to any other party or individual in any way.(2)Responsibilities of Party B1)To provide the equipment with the total value of

14、_.2)To provide the raw materials,indirect materials and packaging materials for processing the products.Quantities and specifications are to be specified in separate processing contracts.3)In the event any personnel,including management shows substandard performance and makes no improvement after re

15、training,Party B shall have the right to request Party A to replace such persons.However,any physical search of the workers shall be regarded as illegal and prohibited.2.Quantity of ProductsDuring the first year,the total processing fee shall amount to_.From the second year,the quantity shall be inc

16、reased.Details shall be specified in separate processing contracts.3.Pricein case payment is not settled for_consecutive months,Party A shall have the right to suspend delivery of the finished products or take other measures.7.Labour ProtectionandWhereas Party B agrees to buy the products,_,made by

17、Party A using the machines and equipment Party B supplies,in compensation for the price of the machines and equipment,andWhereas Party A agrees to purchase from Party B the machines and equipment,andWhereas Party A agrees to sell to Party B the products,_,in compensation of the price of Party Bs mac

18、hines and equipment;Now therefore,in consideration of the premises and covenants described hereinafter,Party A and Party B agree a follows:ARTICLE 1 TRANSACTIONSA)Party B agrees to provide Party A with_machines to be used in production,their auxiliary machinery,accessories and spare parts and a vari

19、ety of measuring and testing instruments required in the process of production.The details of the models,names,specifications,quantity,prices,packing,delivery,etc.thereof shall be specified in an additional equipment-import agreement to be concluded by and between both parties which shall serve as a

20、n component part hereof.B)The total value of the machines,auxiliary equipment,etc.supplied by part B shall be paid off by Party A with part of the manufactures made therewith and/or other goods,or with(designate name)products made in(Name of the plant)if both parties agree.The specific name(s),quant

21、ity,price,delivery,etc.of the goods granted as the make-up payment shall be decided in an additional compensation goods-supply agreement made by the parties which shall serve as a component part hereof.The equipment-import agreement and compensation-goods-supply agreement aforesaid may be merged as

22、one called sales agreement on compensation trade(See appendix).ARTICLE 2 PAYMENTBoth parties agree to open letters of credit in favor of each other,i.e.Party A will open,at regular intervals,long term letters of credit in favor of Party B to pay by installments the total cost of the machines and aux

23、iliary equipment provided by Party B;whereas Party B will open sight letters of credit in favor of Party A to pay the products to be delivered by Party A.Party A shall pay for the total cost of the machines and auxiliary equipment with the money remitted by Party B as reimbursement for the products

24、to be delivered by Party A.In case the sum to be paid by Party B fails to cover the value of the long-term letters of credit opened by Party A,the difference shall be made up by Party B by paying that much to Party A in advance,before the long-term letters of credit are due,to enable Party A to reim

25、burse on time the long-term letters of credit it opens.The payment of the long-term letters of credit opened by Party A is based on Party Bs opening a sight letter of credit under the provisions and on its paying the advance required herein.Thus,Party B warrants,guarantees and covenants that it will

26、 open the letters of credit and pay the advance as provided herein.ARTICLE 3 REIMBURSEMENTParty A shall reimburse Party B for all the machines and auxiliary equipment supplied by Party B by delivering goods to Party B on a monthly basis and the reimbursement will last for_year(s)and_months(s).The re

27、imbursement shall start approximately_month(s)after the first delivery of the machines and,in principle,the money to be reimbursed per month shall be_percent of the total amount due for the machines.With a_month(s)notice to Party 10B,Party A may reimburse Party B in advance.Within the reimbursement

28、period,Party B shall,under the provisions of the additional sales agreement aforesaid,open,sight,irrevocable,divisible and assignable letters of credit,covering the full amount,in favor of Party A.ARTICLE 4 STANDARD MONEY AND PRICE STANDARDThe standard money for this transaction is(Name of currency)

29、.All the machinery,auxiliary equipment and measuring and testing instruments,etc.provided by Party B shall be valued with(Name of currency),while the goods provided by Party A to Party B as reimbursement shall be valued with the basis price(Name of currency)of the same goods exported by Party A at t

30、he time when this agreement is entered into,and the total price(Name of currency)shall be changed into that of(Name of currency)in accordance with the exchange rate then.ARTICLE 5 INTRERESTParty A shall pay the interest on its long-term letters of credit and the interest on the cash in advance rende

31、red by Party B.The annual interest rate is agreed upon at_%.ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICEThe machinery,after arrival at its destination,shall be installed by Party A,Party B shall dispatch its technicians to render spot instructions and other necessary technical assistance during the installation of t

32、he main machines,as may be requested by Party A in case of necessity,Party B shall be liable for the losses resulted in such a course of installation from technical default on its part.ARTICLE 7 ADDITIONAL EQUIPMENTDuring the enforcement of this agreement,if it is found necessary that,in addition to

33、 the machinery and equipment listed herein,some new accessories or measuring and testing instruments are needed for completion of the project,(an)additional order(s)may be made through negotiation by the parties.The new items thus added shall be incorporated in agreement.ARTICLE 8 INSURANCEThe machi

34、nery and auxiliary equipment,after shipment,shall be insured by Party B.The title thereof shall be transferred into Party B after full payment therefore is made by Party B,thereafter,the unforeseeable losses concerning the machinery and auxiliary equipment shall be indemnified for first by the Insur

35、ance Company to Party B,then Party B shall remit for Party A,in proportion,the sum already paid by Party A for the machinery or equipment involved in the contingency.ARTICLE 9 LIABILITY FOR BREACH OF AGREEMENTParty B shall,if it fails to comply with this agreement to make purchase of the goods deliv

36、ered by Party A as reimbursement,or Party A shall,if it fails to comply with this agreement to deliver the goods it is due to provide,be deemed liable for a breach of agreement and shall compensate the non-breaching Party for the loss caused thereupon and shall pay the non-breaching Party a fine acc

37、ounting for%of the total value of the goods in question.ARTICLE 10 PERFORMANCE GUARANTEETo guarantee the implementation of this agreement,each party shall submit to the other party a letter of guarantee issued by its bank respectively.The guaranteeing bank of Party A is_Bank,_,while the guaranteeing

38、 bank of Party B is_Bank,_.ARTICLE 11 AMENDMNETThe modification of this agreement in particular cases shall be agreed upon by both parties 11through negotiations.ARTICLE 12 Force MajeureIn case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure,

39、the party(or parties)in contingency shall inform the other party(or each other)of the case immediately and may,provided the case is duly verified by the competent authorities,delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder the be partially or entirely exempted from the liability

40、 for breach of this agreement.ARTICLE 13 ARBITRATIONAny dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission,Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commissions arbitra

41、tion rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of P.R.C.Notwithstanding any reference to arbitration,both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contra

42、ct unless otherwise agreed.ARTICLE LANGUAGE AND EFFECTIVE DATEThere are two originals hereof made respectively in Chinese and_,both of which are of the same effect.This agreement shall come into effect on the date when both parties set their hands hereunto and remain effective for_years.Upon its exp

43、iration,the parties may,if they choose,extend the term hereof for_years or execute a new cooperation agreement,provided they apply to and approved by the Authority agencies concerned.Party A Party BRepresentative of_Representative of_(Authorized Signature)_(Authorized Signature)三、货物出口合同Sales Contrac

44、t编号(No.):_签约地(Signed at):_日期(Date): _卖方(Seller):_地址(Address):_电话(Tel):传真 (Fax):_电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax): _电子邮箱(E-mail):_买卖双方经协商同意按下列条款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as belo

45、w:1.货物名称、规格和质量(Name,Specifications and Quality of Commodity):2.数量(Quantity ):3.单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery)::12(除非另有规定, “FOB”、 “CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的2000 年国际贸易术语解释通则(INCOTERMS 2000)办理。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for theInterpretation of Trade Te

46、rms(INCOTERMS 2000)provided by International Chamber of Commerce(ICC)unless otherwise stipulated herein.)4.总价(Total Amount):5.允许溢短装(More or Less):%。6.装运期限(Time of Shipment ):收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。Within_days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.7.付款条件(Terms of Payment):买方须于前

47、将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。By Confirmed,Irrevocable,Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before_and to remain valid for negotiation in China until_after the Time of Shipment.The L/C must specify that transshipment and partial shi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报