收藏 分享(赏)

大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc

上传人:weiwoduzun 文档编号:2572114 上传时间:2018-09-22 格式:DOC 页数:23 大小:156.50KB
下载 相关 举报
大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc_第1页
第1页 / 共23页
大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc_第2页
第2页 / 共23页
大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc_第3页
第3页 / 共23页
大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc_第4页
第4页 / 共23页
大学体验英语综合教程3原文对照翻译.doc_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

1、大学体验英语综合教程 3 课文对照翻译Unit1:Passage A:Care for Our Mother Earth(Dr. McKinley of Awareness Magazine interviews a group of experts on environmental issues.) 意识杂志的麦肯立博士就环境问题对几位专家进行采访Dr. McKinley: What do you think is the biggest threat to the environment today? 麦肯立博士:您认为目前环境面临的最大威胁是什么Aman Motwane: The big

2、gest threat to our environment today is the way we, as human beings, see our environment. How we see our environment shapes our whole world. Most of us see everything as independent from one another. But the reality is that everything is part of one interconnected, interrelated whole. For example, a

3、 tree may appear isolated, but in fact it affects and is affected by everything in its environment - sunshine, rain, wind, birds, minerals, other plants and trees, you, me. The tree shapes the wind that blows around it; it is also shaped by that wind. Look at the relationship between the tree and it

4、s environment and you will see the future of the tree.阿曼莫特万:现在环境面临的最大威胁来自我们人类对环境的态度。我们对环境的看法决定着我们周围世界的环境。大多数人认为万物是彼此孤立的。但事实上,每一个个体都是一个息息相关、相互联系的整体的组成部分。比如,一颗树看上去或许是孤立的,但它却对其周围环境中的一切日光、雨水、风、鸟、矿物 质、其它植物和树木、你、我等施加影响,同时又处于环境的的影响之下。一棵树会影响从它周围吹过的风;风同时又会影响这颗树的生长。了解这棵树与其环境的关系,你就可以预见它的未来。Most of us are blind

5、 to this interconnectedness of everything. This is why we dont see the consequences of our actions. It is time for each of us to open our eyes and see the world as it really is - one complete whole where every cause has an effect. 大多数人对万物之间的相关性视而不见。正因为如此,我们就不了解我们的所作所为会造成的后果。现在我们每个人都应该睁开双眼,看清这个世界的真实面

6、貌一个因果相循的完整集合体。Dr. McKinley: Hello Dr. Semkiw. In your research, what environmental issues do you find most pressing? 塞姆基博士,您好。您在研究过程中觉得哪些环境问题最为紧迫?Walter Semkiw: Two environmental issues that we find most pressing are deforesting and global warming. Mankind has now cut down half of the trees that exi

7、sted 10,000 years ago. The loss of trees upsets the ecosystem as trees are necessary to build topsoil, maintain rainfall in dry climates, purify underground water and to convert carbon dioxide to oxygen. Trees bring water up from the ground, allowing water to evaporate into the atmosphere.塞姆基博士:我们认为

8、最严重的两个环境问题是森林砍伐和全球变暖。由于大量砍伐,现在地球上的树木仅有一万年前的一半。毁掉树木也就破坏了生态环境,因 为树木可以维持表层土壤,保证干旱气候地带的降雨量,净化地下水,并将二氧化碳转化为氧气。树木把水从地下带到地面,并让水蒸发到大气中。The evaporated water then returns as rain, which is vital to areas that are naturally dry. Areas downwind of deforested lands lose this source of rainfall and transform into

9、 deserts. Global warming results from the burning of fossil fuels, such as petroleum products, resulting in the release of greenhouse gasses into the atmosphere. Carbon dioxide and other greenhouse gasses then resulting in the trap heat, resulting in warming of our atmosphere.随后这些蒸发气 体又再化为雨水返回地面。这对天

10、然的干旱地区是至关重要的。毁林地区的下风区域会因缺乏降雨来源而变为荒漠。全球变暖的原因是燃烧石油等矿物燃料引起的, 因为这会释放出温室气体进入大气。二氧化碳和其它温室气体会聚积热量,最终造成全球气候变暖。Dr. McKinley: Mr. Nacson, thanks for participating all the way from Australia! What do you suggest the readers of Awareness Magazine can do to help the environmental problem? 麦肯立博士:纳可森博士,谢谢您专程从澳大利亚远

11、道赶来参加我们的访谈。请您告诉意识杂志的读者怎样做才有助于解决环保问题。Leon Nacson: The simplest way to help the environment is not to impact on it. Tread as lightly as you can, taking as little as possible, and putting back as much as you can. 利昂纳可森:保护环境最简单的方法就是不要去摧残它。要尽最大努力去善待它,尽可能少索取,多回报。Dr. McKinley: What is your specific area of

12、 concern regarding the current and future state of the environment? 麦肯立博士:对于环境的现状及未来,您最关心的是什么呢?Leon Nacson: Air and water pollution are our Number One priorities. It is hard to understand that we are polluting the air we breathe and the water we drink. These are two elements that are not inexhaustib

13、le, and we must realize that once we reach the point of no return, there will be nothing left for future generations. 利昂纳可森:空气和水污染是我们关注的首要问题。我们正在污染我们呼吸的空气和饮用的水,这真是让人难以理解。空气和水这两种物质并非取之不竭,我们必须认识到,一旦到了无可挽回的地步,我们的子孙就将一无所有。Dr. McKinley: Mr. Desai, what an honor it is to have this opportunity to interview

14、 you. Can you please share your wisdom with our readers and tell us where you see the environmental crisis heading? 麦肯立博士:德塞博士,很荣幸有这个难得的机会采访您。能否请您与我们的读者交流一下您的高见,告诉我们环境危机会朝什么方向发展呢?Amrit Desai: We are not separate from the problem. We are the problem. We live divided lives. On one hand, we ask industr

15、ies to support our greed for more and more conveniences, comfort and possessions. We have become addicted consumers, which causes industrial waste. At the same time, we ignore our connection between our demands and the exploitation of Mother Earth. When we are greedy for more than what we need for o

16、ur well being, we always abuse the resources of our body and the earth. 阿姆力特 德塞:我们不是与环境问题无关的。我们本身就是问题的起因。我们过着双重标准的生活。一方面,我们贪婪地要求工业提供更多便利、舒适和财富。 我们沉溺于消费,造成工业浪费。另一方面,我们却忽视了这种需求和地球母体的承受的能力;生活已是十分优裕,我们却依然贪得无厌地索取,滥用我们自身和地 球的资源。We are nurtured by the healthy condition of Mother Earth. In humans, if the mo

17、ther is ailing, the child suffers. We are the cause of the ailing planet and we are the victims. 地球母亲用她健康的环境抚育着我们。就人类而言,母亲生病,孩子就会遭殃;我们既造成了地球的病态,还得自吞恶果。Dr. McKinley: In closing, I thank all of the participants. I have learned a great deal about what I can do as an individual to help the environment.

18、麦肯立博士:在 本次访谈结束之际,我要谢谢各位嘉宾的参与。聆听了我们作为一个个体成员应该怎样做才有益于周围的环境,我感到受益匪浅。I hope these interviews encourage the readers of Awareness Magazine to take action and develop your own strategy. Too many of us just sit back and say “Ill let the experts deal with it.“ Meanwhile, we are killing the planet. My aim of

19、this interview is to show how one person can make a difference. Thanks to all for offering your wisdom. 希望这次访谈会激励意识杂志 的读者去采取行动,制定自己的战略方针。多数人都习惯袖手旁观,还说“让专家们去处理这些问题吧!“ 。这种态度等于是在毁灭这个星球。本次访谈的目的正是 想说明个人采取行动有多么重要。谢谢各位出谋划策指点迷津。Unit2:Passage A:Einsteins Compass Unit2 爱因斯坦的指南针Young Albert was a quiet boy. “P

20、erhaps too quiet“, thought Hermann and Pauline Einstein. He spoke hardly at all until age 3. They might have thought him slow, but there was something else evident. When he did speak, hed say the most unusual things. At age 2, Pauline promised him a surprise. Albert was excited, thinking she was bri

21、nging him some new fascinating toy. But when his mother presented him with his new baby sister Maja, all Albert could do is stare with questioning eyes. Finally he responded, “where are the wheels?“ 小爱因斯坦是个安静的孩子。爱因斯坦夫妇赫尔曼和波琳认为他“或许太安静了”。爱因斯坦到三岁时才开始说话。父母差点就误认为他是反应迟钝,但有一个明显的事实打消了他们的疑虑,因为他真的开口说话时,说出的话便异

22、乎寻常。两岁时,母亲波琳许诺给他一个惊喜。小爱因斯坦非常高兴,以为妈妈会带给他一件有趣的新玩具。但当妈妈把刚出生的妹妹玛嘉抱到他面前时,小爱因斯坦只是以疑虑的眼光盯着她,最后说道, “车轮在哪儿? ”When Albert was 5 years old and sick in bed, Hermann Einstein brought Albert a device that did stir his intellect. It was the first time he had seen a compass. He lay there shaking and twisting the od

23、d thing, certain he could fool it into pointing off in a new direction. But try as he might, the compass needle would always find its way back to pointing in the direction of north. “A wonder,“ he thought. The invisible force that guided the compass needle was evidence to Albert that there was more

24、to our world that meets the eye. There was “something behind things, something deeply hidden.“ 爱因斯坦五岁的时候有一次卧病在床,父亲赫尔曼送给他一个新玩意。正是这个小玩意启动了他的智力。那是小爱因斯坦第一次见到指南针。他躺在床上摇晃摆弄着这个稀奇的东西,认为自己能将指针糊弄到指向另一个方向。但是无论他怎样摆弄,指针却总是会回到原来指北的位置。 “真奇妙” ,他想。引导指南针的无形力量使爱因斯坦认识到,我们肉眼看到的只是世界的一部分,事物背后还有“ 某种东西,某种深藏着的东西。 ”So began A

25、lbert Einsteins journey down a road of exploration that he would follow the rest of his life. “I have no special gift,“ he would say, “I am only passionately curious.“ 爱因斯坦就这样踏上了他穷其一生的探索之路。 “我没有特殊的天份, ”他常常说, “我只是有强烈的好奇心。 ”Albert Einstein was more than just curious though. He had the patience and det

26、ermination that kept him at things longer than most others. Other children would build houses of card up to 4 stories tall before the cards would lose balance and the whole structure would come falling down. 爱因斯坦不仅仅只是有好奇心。他的耐心和毅力使他做起事情来能比大多数人都更能持久。其他孩子用纸牌搭楼房,搭到四层高时房子就会摇摇晃晃地坍塌下来。Maja watched in wonde

27、r as her brother Albert methodically built his card buildings to 14 stories. Later he would say, “Its not that Im so smart, its just that I stay with problems longer.“而玛嘉却惊奇地看着她哥哥爱因斯坦能有条不紊地搭起 14 层纸牌高楼。后来爱因斯坦说道, “这不是因为我有多聪明,而是因为我能坚持得更久。 ”One advantage Albert Einsteins developing mind enjoyed was the

28、opportunity to communicate with adults in an intellectual way. 阿尔伯特 爱因斯坦的思维发展得益于他有机会与成人进行智力交流。His uncle, an engineer, would come to the house, and Albert would join in the discussions. His thinking was also stimulated by a medical student who came over once a week for dinner and lively chats. 他的叔叔是工

29、程师,经常到爱因斯坦家里来,于是爱因斯坦就有机会参与他们的讨论。爱因斯坦的思想还受到一位医科学生的启迪。此人每星期都来爱因斯坦家一次,与爱因斯坦一家共进晚餐,一起谈天说地。At age 12, Albert Einstein came upon a set of ideas that impressed him as “holy.“ It was a little book on Euclidean plane geometry. The concept that one could prove theorems of angles and lines that were in no way

30、obvious made an “indescribable impression“ on the young student. He adopted mathematics as the tool he would use to pursue his curiosity and prove what he would discover about the behavior of the universe.爱因斯坦 12 岁的时候发现了一系列他认为是“神圣”的观念。那是一本有关欧几里德平面几何的小册子。原来人可以证明那些不易明显看出的角度和线段的定理。 这个想法给年青学生爱因斯坦留下了“难以磨

31、灭的印象 ”。他把数学当作满足自己好奇心并用以证明他后来发现宇宙运行规律的手段。He was convinced that beauty lies in the simplistic. Perhaps this insight was the real power of his genius. Albert Einstein looked for the beauty of simplicity in the apparently complex nature and saw truths that escaped others. While the expression of his mat

32、hematics might be accessible to only a few sharp minds in the science, Albert could condense the essence of his thoughts so anyone could understand. 他坚信美丽寓于简朴。或许这个悟性才是激发他天分的真正动因。阿尔伯特爱因斯坦在表象复杂的大自然中寻求简朴的美,并发现别人看不到的真理。爱因斯坦用数学公式表达的思想也许只有少数才思敏捷的科学家才能理解,但他却能简洁地阐明自己思想之精随,使人人都能够理解。For instance, his theories

33、 of relativity revolutionized science and unseated the laws of Newton that were believed to be a complete description of nature for hundreds of years. Yet when pressed for an example that people could relate to, he came up with this: “Put your hand on a hot stove for a minute and it seems like an ho

34、ur. Sit with a pretty girl for an hour and it seems like a minute. THATs relativity.“ 比如说,他的相对论推翻了数百年来一直被认为是完整地描述了自然界一切规律的牛顿定律, 给科学界带来了一场彻底的变革。但是当有人敦促他举例说明,以便让大众能理解相对论时,他说:“把手放在烫人的炉上时,一分钟就像是一个小时。坐在漂亮姑 娘的身边,一个小时就像是一分钟。这就是相对论。 ”Albert Einsteins wealth of new ideas peaked while he was still a young man

35、 of 26. In 1905 he wrote 3 fundamental papers on the nature of light, a proof of atoms, the special theory of relativity and the famous equation of atomic power: E=mc2. 阿尔伯特 爱因斯坦的创新思维在年仅 26 岁时就达到了高峰。1905 年他写了三篇重要的论 文,分别是关于光的本质(证明原子存在) 、相对论以及著名的原子能等式:E=mc2。For the next 20 years, the curiosity that wa

36、s sparked by wanting to know what controlled the compass needle and his persistence to keep pushing for the simple answers led him to connect space and time and find a new state of matter. 在随后的 20 年里,正是由于想知道是什么力量控制了指南针的指向所激 发的这份好奇心以及坚持追求简单答案的毅力,引导他将空间与时间联系起来思考问题,由此发现了一种崭新的物质状态。What was his ultimate

37、quest? 他追寻的最终目标是什么呢?“I want to know how God created this world I want to know His thoughts; the rest are details.“我想知道上帝是怎样创造世界的我想知道他的思路;其余的就都是细枝末节了。 ”Unit3:Passage A:Bathtub Battleships from Ivorydale Unit3 艾弗里代尔开来的浴缸战舰American mothers have long believed that when it comes to washing out the mouths

38、 of naughty children, nothing beats Ivory Soap (a registered trademark of the Proctor it belongs to a boss from whom she in turn rents it whenever she can. She has been a driver ever since her husband died some ten years earlier and left her with two teenage kids and her parents to support. 娜格特向我解释说

39、,她每周开几个昼夜的出租车。她另有一份工作,在办公室任职,但语焉不详。这辆破旧的小车不是她的,而是一个老板的。只要有可能,她就向他租来开。自从十来年前她丈夫撒手人寰,留下两个十多岁的孩子和她的双亲之后,她就一直开出租车养家糊口。She knows every nook and cranny in and around Cairo - no easy feat. Cairo with its complex system of streets and lanes, its quarters and markets is like a labyrinth invented by ancient s

40、torytellers. 她熟知开罗的每一个角落这并非一日之功。开罗迷宫般的大街小巷、居民区、集市所构成 的复杂体系,宛如古代说书人编造的迷津。Hundreds of mosques - many of which are masterpieces of Islamic architecture, old neighborhoods with houses boxed together, huge apartment buildings on the outskirts and the Nile calmly running through it; all are part of this o

41、vercrowded city. 数百座清真寺其中许多是伊斯兰建筑的精华,紧紧挤在一起的的老街区,郊外巨大的公寓楼群,静静流淌的尼罗河穿 城而过所有这些组成了这座过于拥挤的城市。With a mild sense of humor around a deep core of understanding of human nature, Nagat takes control of my sightseeing schedule. Every morning punctually at nine oclock, I can depend on seeing her short, solid fr

42、ame outside the hotel lobby, her round face turning into a big smile as soon as she sees me coming down the stairs. Most every day, she wears an earth tone-colored Jellaba. Her movements are energetic and she doesnt waste any time. Her determined approach seems to have grown on a bed of economy, on

43、the necessity to get as much done as she possibly can. 娜格特熟谙人情,略带幽默。她全权负责我的观光日程安排。每天早上 9点正,我都能看见她 矮壮的身影准时出现在旅馆大厅外。每当她瞥见我走下楼梯,她圆圆的脸上马上会绽放出灿烂的笑容。几乎每天她都穿着一件土黄色的带风帽的斗蓬。她动作利索, 从不浪费任何时间。她做事果断似乎是由于经济条件所迫而养成的习惯,不得不尽可能多做些事情。What becomes clear to me soon as she drives me from museum to pyramid, from one part

44、of town to the opposite, is this: she is a true exception here. Wherever we stop, be it for a cup of tea during a break or upon arriving at a historical site where her male colleagues gather in the parking area - everywhere, she is being noticed. Men walk up to her in the car with questioning faces.

45、 As she tells me, they all have one question first of all: “Are you a taxi driver?“ She then explains in a few short sentences, and I see the mens faces soften, smile and respectfully and kindly chat with her. This scene repeats itself over and over again. I get the sense that she invites goodwill f

46、rom the people she meets. 随着她开车带我从博物馆到金字塔,从城市的一端到另一端,我很快就发现她卓尔不群。每当 我们停下来,喝一杯茶小憩或到达一个历史景点-在这些地方的停车场总是男出租车司机云集之处-无论何处,她总是引人注目。男人们走向她的车,脸上充满 了疑惑。正如她告诉我的那样,他们首先都会问?quot;你是开出租车的吗? “经过她简短的解释,我看见那些男人脸色缓和下来,微笑着,尊重而和善地与她 聊天。这种场面多次出现。我感觉到,她总是能赢得遇到她的人的友情。Nagat is proud and independent. One day, as I find her

47、waiting outside a museum, she is just taking a spare tire out of the trunk of the taxi. One of the bald tires had finally gone flat, and she was going to change it herself. Several curious people gather around her and she receives offers of help - but no, she wants no part of that. In her efficient,

48、 deliberate manner, she changes the tire, and having done so, washes her hands with bottled water, gets in the taxi and asks “Where to now?“ 娜格特自尊并自立。有一天,我看见她在博物馆外等我的时候,从出租车行李箱里取出备用轮 胎- 有一个磨秃的轮胎终于瘪了 -准备自己换轮胎。几个好奇的旁观者围上来,还有人愿意帮忙-但是不,她不需要任何人帮忙。她麻利而从容地换好了轮 胎,用瓶装水洗过手,然后坐进车里,问我:“现在去哪儿?“Should you find yo

49、urself at Cairos airport, look for Nagat outside the international arrival hall. If you are lucky, you will have a chance to see Cairo through the eyes of a woman taxi driver. 如果你有机会去开罗机场,记得到国际迎客厅外去找她。如果你幸运的话,你就有机会通过一个女出租车司机的眼睛去看看开罗。Unit7:Agony from Ecstasy Unit7 摇头丸苦海无崖I hear a lot of people talking about Ecstasy, calling it a fun, harmless drug. All I can think is, “if they only knew.“ 我听到许多人谈论摇头丸,说它是

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报