收藏 分享(赏)

小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx

上传人:微传9988 文档编号:2108549 上传时间:2018-08-31 格式:DOCX 页数:5 大小:19.07KB
下载 相关 举报
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx_第1页
第1页 / 共5页
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx_第2页
第2页 / 共5页
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx_第3页
第3页 / 共5页
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx_第4页
第4页 / 共5页
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、小李子奥斯卡获奖感言翻译莱昂纳多迪卡普里奥被国内影迷亲切地称为“小李子” ,他夺得奥斯卡最佳男主角奖的消息一经报道,即在全球引发轰动。以下是小编为大家搜集整理的关于小李子奥斯卡获奖感言翻译,希望可以帮到你!Leonardo DiCaprio finally won his first Oscar for his portrayal of Hugh Glass in The Revenant, and he delivered a powerful message about climate change while accepting his award on Sunday night.莱昂纳

2、多迪卡普里奥最终因在荒野猎人中饰演休格拉斯获得了第一个奥斯卡小金人,他在周日晚上的一番领奖词提到了气候变化,并传递了满满的正能量。“The Revenant was a product of the tireless efforts of the unbelievable cast and crew I got to workalongside.”“作为荒野猎人这个优秀剧组的一员,(我得说)荒野猎人是整个剧组不懈努力的成果。 ”tireless effort:超级实用的词组。下一次翻译孜孜不倦 、 不辞辛劳这样的词组就又多了一个选择。tireless:tire+less。类似的构词法有:car

3、eless;meaninglessunbelievable:难以置信的。这个词的来源是这样的:believe(相信)believable(可信的)unbelievable(难以置信的)。它的近义词是:incredible。cast and crew:注意,cast 指的是演员团队,而crew 指的是幕后团队如摄像、剧务、音效等等。所以 cast and crew 指的是整个剧组的人。alongside:注意。alongside 在这里是一个介词,所以我们直接可以说 work alongside sb。sb 之前不用加with。“Making The Revenant was about man

4、s relationship to the natural world, a world that we collectively felt in XX as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow,“ he said of filming The Revenant in Argentina. “Climate change is real. It is happening

5、 right now. Its the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating.for the billions and billions of underprivileged people who are most affected by this, for our childrens children.“他提到荒野猎人在阿根廷的拍摄过程时说:“荒野猎人的拍摄就是关于人类与自然界的关系,我们都感受到了 XX

6、年是历史上有记载以来最热的一年。我们的摄制组需要到地球最南端才找到雪。气候变暖是真实存在的而且正在发生,是所有物种面临的最紧迫威胁,我们需要共同努力,且不容拖延为了那些因此而变得穷困的数以亿计的人们,为了我们孩子的孩子”man:这里的用 man 的单数形式表示全人类 ,用法相对特殊。collectively:一起(副词)。我们常说的集体主义:collectivism。urgent:紧急的。名词 urgency。face:做动词,意为面临 。species:原意物种 ,当然这里指的是人类。procrastinating:难词,但是很常用,意为拖延 。名词形式 procrastination,就是

7、我们常说的拖延症 。billion:记住啊,是十亿!不是一亿!所以啊,5 亿,别一不小心翻译成 5 billion。10 亿以下更常见的说法是转换成 million:500 million。如果数字在 10 亿以上,那就用 billion,比如,15 亿,就是 billion。underprivileged:穷困潦倒的。DiCaprio continued: “We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who sp

8、eak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who will be most affected by this. For our childrens children and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed, I thank you all for this

9、amazing award tonight.迪卡普里奥继续说:“我们需要支持哪些为人类着想的倡导者,那些不为污染者、大企业发声,而是为了人类,为勤劳的人们发声,为成千上万最易受污染影响,而不被特权保护的人发声。为孩子们的后代,为那些呼声被贪婪的政治淹没的人发声,我为今晚这个奖感谢所有人。 ”“Let us not take this planet for granted,“ he concluded. “I do not take tonight for granted. Thank you so much.“他总结道:“我们不要认为这个星球上的一切都是理所当然的,我也不认为今晚获奖是理所当然的。非常感谢!”take for granted:意为想当然 ,高考必考短语有没有?老师是不是强调了很多遍 take it for granted that这样的句型?Thank you so very much:我们常说 Thank you very much。但你会发现老外用 so much 的场合要比 very much更多。当然,小李子在这里用了 so very much 也一定是发自肺腑。有一些比较正式的场合,你也会听到 Thank you very much indeed 这样的表达。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档 > 教育范文

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报