1、 英文企业合作意向书篇一:英文版合作意向书羊毛衫加工分厂项目合作协议书 letter of agreement(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方 party a:乙方 party b:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop,both parties have reached the intents as following:一、同意就 羊毛衫
2、加工车间 项目开展合作开发。1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的 51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的 49%。 both parties willinvest_*$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities asinvestment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment,accounting for 49%
3、 share.二、 甲乙双方各自负责 2.甲方应做好以下工作 resonsibilities for partya:1、 以租赁形式提供生产、办公场地 2000平米(包括仓储) ,租金低于市场价,租金列入合作成本;1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) tothe cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and shouldbe listed as a production cost
4、of workshop.2、 负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.3、 负责设备进口的相关税费;3) relative importation tax for transportation of the equipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listedas the prod
5、uction cost of workshop 乙方应做好以下工作 responsibilities for partyb:1. 负责产品开发、销售;1) development , marketing and sales of the product2. 负责生产技术指导。2) supervise the production三、其他 others:1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售;1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketingand sales.3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责
6、人由乙方委派;3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should beappointed by partyb.4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有4) the funds are for the project only and respective accounting. accordingto the respective share stipulated in this letter of agreement, both parit
7、es bearthe risk or profit which generates in the prosecution together. (for instance, theparty occupies 51% share should bear 51% risk or profit.)四、 本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。4.this letter of agreement is the base of cooperation, the detail of which issubjected to the confirmation of formal
8、 contract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5. this letter of agreement is written in 2 copies and will be effective fromthe signing day. both parties hold one respectively. 甲方 partya: 乙方 partyb: 代表人representative:代表人 representative: 年 月 日date:篇二:中英文投资合作意向书 agree customary legal opinions must be delivere
9、d the content of which shall bemutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed anoriginal when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a:party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:?委托人签字:?date: date:日期:日期: page 2 of 2篇
10、三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltdand dart energy pte ltdand letter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gas dated: may 20, 2013cooperating parties:party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltda. precondition t
11、o the cooperation1. party a is a business entity incorporated under the approval of henanprovincial3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilizationof4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperateand carry outexploration work in the 6 cbm
12、 blocks under the principle of “easierblock/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice isbeneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbmexploration and development within the corresponding areas. to this end, all
13、 partiesagree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitatingthe providing and sharing of appropriate data.6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical duediligence b. cooperation intentionevaluation of the feasible area selected by party a
14、to determine the potentialfor cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the mostpromising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal andpotential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2. technical data. party a will use its
15、 best endeavors to coordinate thecollection of3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all timeswithin4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors toconcludethe proportion of the joint venture tentatively is:(1) henan cbm 38%, party b/part
16、y c 62%, party b has the right to bring in astrategic partner, party bs final share ratio must be not less than 31%.(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interestin development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80%respectivelyconfidentiality1. the
17、 parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and dataobtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation,including any physical sampling analysis information:(1) is used solely for the purposes stated in this loi;(2) is only disclosed to its employe
18、es, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. no party shall disclose to any person or institution without prior consentof allparties any information, including but not limited to the cooperation partnersand content, techn
19、ology, operating methods, legal documents and any otherinformation.3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party willprosecutec. miscellaneous1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, thelawsof china.2. termination. this loi shall termin
20、ate:(1) after six months of execution date of this loi;(2) sign the pscthe condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. theconfidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of he
21、nanprovince of the peoples republic of china, according to the relevant laws andregulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereofneed to be approved or recored, they shall be subject to the approval of theadministrative authorities. party b and party c fully unde
22、rstand this and have noobjection.4. this agreement is executed in chinese and english. if there is anyinconsistency, thechinese version shall prevail. this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henancbm development and utilization co., ltd of the peoples republic of ch
23、ina on may29, 2013.篇四:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书letter of intent for projectdate:july 28,2014(日期)attn:ohwan kc corporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行) 。 sincerely yours,公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)地址:公司地址 电话(tel):86- 传真(fax):86- add: 翻译上述地址电话传真篇五:合作协议(中英文翻译) 技 术 合 作 协 议technical cooperation agreement甲方:x
24、x 油脂化学有限公司 party a: xx grease chemical co. , ltd. 地址: xx 高新技术工业园address: xxhigh-tech industrial park法定代表人:xxxlegal representative: xxx乙方:party b:地址:address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。this agreement, concerning the setting up of a technical resea
25、rch and developmentteam, is made according to the contract law of prc regulations and entered into throughequal negotiation by both parties as the free and full expression of their own wishesto mutual benefits, and to this end both parties shall abide by this agreement asfollowing.第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研
26、发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。article 1: party a hereby agrees to employ party b as the technical consultantfor the new product research and development. party b hereby agrees to offer technicalconsultation service to part a.第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。article 2: party a hereby agrees t
27、o pay party b for the research each month,including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses andother cost associated.第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。article 3:party b is responsible to provide relevant technical and marketinformation home and abroad and is
28、 ready to answer any technical problem frequentlyasked by party a.第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙 方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。 article 4: party b shall has the obligation to provide party a with any relevantpersonal resume and reference documents as necessary. party a shall respect thepersonal privacy of
29、party b and has the obligation to properly keep those materials.第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技 术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。 article 5: party b hereby agrees that the intellectual property of any productas researched and developed herein shall be owned by party a. party b shall not beallowed to dis
30、close any technical information concerned to the third party, or itshall take all the legal consequences.第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目; 每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的 新产品;每年至少向市场推广两个产品。第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 article7: this agreement is held by both parties, one for each respective
31、ly. any issue notmentioned in this agreement shall be settled by both parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。篇二:合作协议(中英文翻译)技 术 合 作 协 议Technical Cooperation Agreement甲方:XX 油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX 高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: X
32、XX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by bot
33、h Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product researc
34、h and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and o
35、ther cost associated.第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。Articl
36、e 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。A
37、rticle 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到
38、共同目标;每年增加一到三个项目;每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品;每年至少向市场推广两个产品。Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products
39、 certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiat
40、ion.此协议从签字当日起生效。This Agreement shall take effect from the date of signature.甲方:乙方:Party AParty B:签字:签字:Signature: Signature:日期:日期:DateDate:篇三:中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议stThis Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective
41、 the January 1, 2012 本战略合作框架协议(以下简称“协议” )于XXX年 X月 X日签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized andexisting under the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA, with its headoffice located at:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
42、X (the “Party B”), a corporation organized andexisting under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head office locatedat:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(来自:WwW.CssY 书业 网:英文企业合作意向书)XXXXXXXXXXXXXXXXX签订协议的一方 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“甲方” ) ,一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
43、XXXXXXXXXXXXXXX另一方: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方” ), 一家依据 XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXIn consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. Both parties desir
44、e to join together for the pursuit of common business goals.b. Both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose.一 事实陈述a. 合作双方欲联合起来追
45、求共同所需的商业目标。b. 合作双方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。c. 合作双方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。2. RESPONSIBILITIES RELIABILITIESParty A- According to the information of XXXX business access standards, investment environment and taxpolicy which provided by Party B, Party A shall recommend the high-quality companies from Chi
46、na to conduct business through Party B in XXXX.- Provide the full documentations of Chinese companies to conduct business in XXXX.- Ensure the authenticity and legality of all the documentation provided by the Chinese companies. - As authorized by Party B, Party A is responsible to the signing and i
47、nterpretation of variousdocuments for mutual business.- Assist Party B to conduct the business promotions and publicities in China.Party B- Party B shall provide all the financial support on their business in China; it includes business initiation,management and promotion.- As Party A shall refer th
48、e Chinese Companies to Party B. Party B shall provide these companies theconsultant services regarding legal, audition, taxation, financial, risk management, accounting and other related areas.- In order to establish the intensiveness business co-operation. Party B shall provide all the businessrela
49、ted documents, information, legal acts and governmental information in XXXX for the reference of Party A.- Party B shall provide a systematic training course on XXXX businesses SOP (Standard OperationProcedure), XXXX law Tax regulations and IIM Billing system for Party A employees.二 责任与义务甲方- 甲方根据乙方所提供的 XXX业务进入标准、投资环境以及税收政策,为乙方推荐中国国内优质企业到乙方公司开展业务。- 提供中国公司在 XXXX进行业务所需的所有文件。- 确保中国公司文件的真实性、合法性。- 负责乙方在中国业务各种文件的签署、解释工作。- 协助乙方在中国展开相关业务的推广及宣传。乙方- 乙方将提供其相关项目的所有开展、管理及推广业务的资金。- 甲方所推荐到 XXXX地区的企业,乙方须为其提供后续的经营、管理、法律法规咨询、会计及其他相关的顾问服务工