1、精品范文模板 可修改删除撰写人:_日 期:_翻译类实习报告锦集7篇 翻译类实习报告 篇1 大二的下学期,我开始实习。我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是搜索工具专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在
2、灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google和搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合google和的参考翻译,用百度搜索翻译过的
3、专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇
4、或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。1、翻译的工作性质需要我
5、们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打水平,现在我的俄文打速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打。4、增加了做一个合格翻译工作者的信
6、心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。 翻译类实习报告 篇2 一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉
7、实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。二、实习时间201年03月01日201年06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团
8、(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。杜老师带领我们认识实习单位的其他
9、工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。 毕竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正掌握这一份工作是需要一个过程的。一开始我对实际英语翻译岗位的工作内容比较陌生,都不太清楚自己的工作范围和职责,对实习单位的情况也不太了解,不过杜老师会告诉我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。慢慢的我也就熟悉了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些棘手问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。在单位实习期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责协助其他部门的日常工作,包括制定计划,利用新学习的英语翻译相关工作岗
10、位业务知识处理相关文书。六、实习总结对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的社会经验。经过了这半年来的英语翻译相关工作岗位实习,我学到了很多,感悟了很多。特别是在实习单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关心和指导下,认真完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和睦。在工作中积极学习新知识、技能,注重自身发展和进步,我学会了很多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作经验。现将这两个月英语翻译岗位实习工作遇到的困难及心得总结如下:(1)实习体会一是低调地做人,高调地做事。我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于掌
11、握了多少英语翻译相关工作岗 翻译类实习报告 篇3 作为一名商务俄语专业的学生,翻译工作实习报告。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,
12、为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了,实习报告翻译工作实习报告。但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各
13、方面锻炼自己。不然,想念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于经验少,我现在这方面还有欠缺。现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。“千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个
14、重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密
15、相结合。这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。 翻译类实习报告 篇4 实习报告翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感
16、一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译知识指导翻译实践、在翻译过程中发现问题和解决问题的能力,提高自觉查询资料的能力。实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是对一些句型不熟练,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟悉,及一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太
17、顺利。这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的知识的同时还知道了怎么去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了很多知识,比如翻译过程中了解到的专业知识;在我们碰到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;给予我相关的翻译的经验,增长了见识,拓宽了视野。翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西,并不是简简单单的只会说维语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历经验也随之丰满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清楚的认识到自己英语方面的相关知识还远远不足,也让我更加清醒
18、的认识到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。 翻译类实习报告 篇5 不知不觉间,我已经经历过了广交会的两期展会,并已踏入第三期展会。回首过去的十多天里,每天都有新鲜的体验,使我期待着每期的开始,也让我获益良多。接下来让我来谈谈我对这一次广交会的一些小小心得。在第一期的展会中,我对所有的事物都感到十分的新鲜。在这一期展会中,第一次真切的与外国友人交流,让我既紧张又兴奋。大部分的外国友人都是来问路或者询问参展商摊位,在这个过程中我发现了一些小问题。一、展会地图指引不够清楚。虽然地图上都会印有每种产品的所属场馆,但是很多人还是不能够找到,因为他们根本看不懂。打个比喻,很多人会
19、来问14.3在哪里,他们知道14号馆的位置,却不知道.3的意思是在3楼,这让很多的采购商都需要问路,而关于这个.3在3楼的位置指示,在地图上也没有体现,这一点是需要改进的。二、很多采购商需要查找的公司在广交会的查找系统上都找不到。导致这种问题的原因主要有以下两个。一个是可能关键字设置不符合原公司名称,以至于搜索不到。另一种就是一些公司租用了摊位后又把这个摊位转让给其他公司,以赚取其中差价,从中获益。这使得我们在搜索公司名的时候不能够找到对应的公司摊位。这两个问题不仅体现在第一期,而且同时也在后面的两期展会中有所体现,因此,我认为这是一个值得重视的问题。而在第二期的展会中,我主要发现的问题是关于
20、酒店的接送服务和停车位问题。很多的采购商都是由酒店的专用巴士送到琶洲来参与广交会的,但是很多的采购商在离开的时候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同时的也不清楚巴士的接送时间,导致有一些采购商会错过送时间。同时的,在我帮助一些采购商联系预定的酒店的过程中,我发现,部分酒店的酒店巴士负责人不通外语,因此只能通过我们这里展会的工作人员从中翻译,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停车位指示不清楚,而各个酒店的停车地点又不统一,使得采购商不能够确切的找得到自己酒店的巴士,给采购商带来了不便。希望这些问题能够在之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最后的第三期展会中,人流较大,特别在我的服务
21、点13.2中,人流量相对于前两期来说是最多的一期,我想可能是因为13.2展馆是食品展的缘故吧。在这一期的展会中,我发现了一个问题,那就是参展商都不知道那些放行条,申请表等文件应该去哪里申请或者去哪里上交,同时,他们也不知道应该去问什么人来咨询这方面的问题,这使得参展商们感到十分迷惑。关于这个问题,我认为展会应该印发一本参展商手册,里面印有一些常见的问题解决方案,从而可以帮助到参展商们解决问题。另外还有一个十分严重的、贯穿整个广交会的问题,那就是采购商们经常会错过最佳的采购时期,从而买不到需要的产品。例如,有一位采购商需要买摩托车,但是摩托车的出展时间主要是第一期,但是采购商却在第二期甚至是第三
22、期才来进行摩托车采购,那样,这位采购商就不能够买到自己想要的产品了。这说明了一个很明显的问题就是广交会在关于各期主展展品类型的宣传还不够明了,以至于采购商无法在最适合的时间里来广交会购买产品,这直接的会影响到整个广交会的交易额。在参与了整个广交会后,我发现了各式各样的问题,也增长了很多的见识,使我充实地度过了这段实习时间。希望以后我可以将在这段实习时间中学到的.东西运用到以后的生活中,不断的完善自身,提高自己能力,为未来的就业打好基础! 翻译类实习报告 篇6 为了把我们所学的各项英语知识全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,让我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而提高翻译水平。同时,通过实
23、习,注重我们的实际应用能力、分析解决问题能力和严谨的科学作风的培养,提倡务实创新精神。老师给了我们一份大约25页的英文材料,我们实习的任务是分组完成整个材料的翻译。每个组大约5个人,每个人每天要完成自己的翻译任务,这不仅提高了我们的学术水平,更培养了我们的团队精神。没有人能依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的智慧,才能使自己立于不败之地。建设一支有凝聚力的卓越团队,已是现代企业生存和发展的一个基本条件。在进行翻译实习的时候我们也碰到了一些问题。首先,是词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用
24、句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会向同组的同学请教,充分发掘我们大脑中的知识,最终完成了翻译实习任务。对于英语专业的学生,如果毕业之后要从事英语方面的工作有这几种工作:外企翻译;翻译公司翻译,就是公司接活给你翻,按照每千字或者百字计酬;同声传译,这是很高级的会议翻译,按小时收费,非常贵,但是很难做到。没有活干的时候可以兼做资料翻译。或者到培训学校做兼职老师。这些工作都需要很好的英语专业知识,所以在大学里我们要充分利用时间补充自己的知识。为期一个星期的实习让我们学到了很多知识
25、。不仅是组内翻译人员一起努力而得到的团体合作的成功感,在翻译过程了解到的专业知识和需求带给我们更大的感触。在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,拓宽了视野。通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性。我对翻译这份工作充满了期待和憧憬,满怀着这份激情,我要更加严格的要求自己。要想做一名合格的贸易翻译人员,现在我自身的贸易相关知识还不够,关于一些信用证等相关的一些基本的贸易知识还不太扎实。今后,我要把眼光更多的投身到贸易知识
26、中去,要了解各国贸易常识和历史文化中。感谢这门课程让我认识自身不足,以后更加努力。 翻译类实习报告 篇7 大二的下学, 我的职责是俄语翻译,翻译一些资料,俄语翻译实习报告。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是搜索工具专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于
27、缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google和搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合google和的参
28、考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教,实习报告俄语翻译实习报告。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。
29、我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的
30、翻译生涯,总结出了几点体会。翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。 【以下为推荐内容,可自行删改!】 【推荐一:化工认识实习报告范文合集八篇】 化工认识实习报告 篇1 一、实习内容摘要实习是一种实践,是理论联系实际,应用和巩固所学专业知识得一项重要环节,其在于帮助学生建立化工得感性认识,为学习专业课程打好基础 根据教学安排我们在20xx年10月8日到20xx年10月11号分别我校得一些设备和石油产品、抚顺石油二厂、机械厂和乙烯厂进行了认识
31、实习。通过本次实习使我对化工行业有了很多得了解,对化工厂和所学习得理论知识有了感性得认识,对每个参观得工厂得生产工艺流程有了初步得认识,这对我们以后得学习和工作有很大得帮助。我再次感谢学院得领导和老师能给我这样一次学习得机会,也感谢老师和工人师傅得悉心讲解和指导。二、实习过程介绍1、第一站:学校实习中心,时间20xx年10月08号 在这里我们看到了换热设备是将热量从一种载热介质传递给另一种载热介质得装置。还看到了抚顺石油产生产得各种蜡,看到了催化剂,还有车用汽油柴油,飞机用得煤油,还有润滑油原料,还看到了原料油,是大庆得原料油,颜色呈现得是棕黑色,有一定得黏稠度。下午我们在教室通过多媒体观看了
32、热交换器得工作原理,知道了在大型石油生产场地是怎样生产石油得。同时说明了明天入厂得注意事项,因为石油得生产是比较危险得,不能有一点火花,所以不能穿带铁得鞋子,怕起火花,引起爆炸,而且要带好安全帽,穿好军训服。2、第二站:抚顺石油二厂:20xx年10月09号 早晨八点我们在初生得太阳下,一路沿着美丽得浑河来到了抚顺石油二厂。一下车工人师傅便把我们引导了操做室,对我们进行了讲解。随后我们被引到了反应设备得位置,在这里我们看到了厂子里面得是由成千上万得管道,有把原油输送进来得管道,也有把炼制成得汽油,煤油,柴油输送到外面去。在这个厂子里也都是很大型得生产设备,有常压塔,减压塔等等。在这里我们了解他们
33、炼制得是大庆得原油,大庆得原油是低硫石蜡基原油,含蜡高,凝点高,沥青质含量低,重金属含量低,含硫低。因此他们主要生产石蜡和润滑油。不能生产道路沥青。还看到了运输油得火车。3第三站;抚顺机械厂;时间;20xx年10月10日 因为机械厂正在运作得时候比较危险,所以趁工人不再工作得时候,由老师和工人师傅带领我们进行了参观。抚顺机械厂炼钢分厂是石油部所属大二型企业,炼钢分厂具有40余年冶炼生产史,生产合金结构钢、工具钢、耐热钢、轴承钢等100余种工业用钢。该厂具有经验丰富、勇于创新得工程技术人员和技术精湛得职工队伍,配备有电弧炉、化验室、混砂机、型芯干燥窑、退火窑、喷丸机等完备得生产设备。该厂96年与
34、中科院金属所合作,开发生产出“铬锰钽钼铌”新型耐腐蚀钢,填补了国内生产得空白。该厂具备七吨以下各种材质铸钢件、钢锭和三吨以下锻件得生产能力,年产量可达铸钢件4000吨,钢锭3000吨。其产品广泛用于石油、化工、金钢石、机械、电力、矿山、皮革加工等行业。抚顺石油机械厂炼钢分厂与国内二十余家金钢石企业长期合作,生产$320型到$620型各种金钢石压机铸钢件:铰链梁、压梁、低压釭等,其产品质量受到金钢石行业得一致好评。在参观完后,我们便结束了我们得旅程。4第四站;抚顺乙烯厂;时间;20xx年10月11日 因为乙烯厂离学校较远,所以我们也是早早得出发了,经过一个多小时得车程,我们终于到了抚顺乙烯厂。我
35、们排着整齐得队伍进了厂,首先是车间主任关于乙烯厂为我们做了简介。从中得知厂里主要是通过裂化得到乙稀、丙烯等混合物,然后在对其进行分离。得到得乙稀通过一些设备再聚合成聚乙烯和聚苯乙烯等等,从而制作塑料等东西。乙稀得产量是衡量一个国家石油化工发展水平得重要标志之一。之后由于出于安全考虑,我们没有进入生产车间进行参观,只是近距离进行了观看。最后我们排着整齐地队伍坐上回去得客车,结束了我们得乙烯厂之旅。三、实习感想回想这几天得实习,听到得精彩得讲解、看到各式各样得机械、了解到得不同工艺我学到了许许多多平时课堂上无法学到得东西。首先对自己得专业、专业前景有了了解,更知道如何去学习专业知识。在这段实习期间
36、,我端正了学习态度,知道如何改善学习方法,认识到专业知识与一般得基础必修课得学习不大一样,他需要得是更高得知识水平,需要阅读大量得文献,同时我们更加了解专业得发展方向。它并不仅仅是一门独立得学科,而是与其他学科密不可分得。所以在以后得学习中不仅要注重专业课得学习,还要掌握其它课程得学习。同时我们对化工生产过程有了初步了解。见到了很多生产设备,开了眼界。这次实习培养了我们从实际情况考虑问题得思维方式,不至于纸上谈兵。对每个实习单位工艺流程得大致总结,会存在很多得不足之处,但是我相信在学习专业课后会慢慢得弥补上。通过本次认识实习,使我对我得专业在现实中得应用有了很深刻得认识,我想在将来工作时也会对
37、我有很大帮助。在这些实习基地,经过各位师傅得认真讲解让我收获了很多得和我得专业有关得知识,与上课学习得知识联系起来了,能过将所学得知识更好得运用到实际应用于生产之中。同时还了解到,只要是进入化工厂就要携带安全帽,身穿工作服,要时时刻刻注意自身安全,注意自我保护。通过这次实习,我们也算真正和化工行业有了一次亲密接触。总之,我们受益匪浅。 化工认识实习报告 篇2 一、实习简述:根据教学安排我们在一周进行认识实习,通过本次实习使我对化工行业有了很多的了解。对化工厂和所学习的理论知识有了感性的认识,对每个参观的工厂的生产工艺流程有了了解。加深了我对自己的化工专业在实际生产中应用的了解,这对我们以后的学
38、习和工作有很大的帮助,我在此感谢学院的领导和老师能给我们这样一次学习的机会,也感谢老师和各位工人师傅的悉心指导。二、实习过程介绍:1、第一站:安徽大学,时间:20xx年10月18日上午刚开始专家给我们介绍了有关安全事项和注意事项。在这里我们主要了解到了聚氨酯的生产过程。在这里,他们的相关专家给我们介绍了有关装置,流程,工艺,。首先给我们介绍的是反应釜,从上到下电机,搅拌机,封头,玻璃视镜,真空表等。然后给我们讲到了系统的管路,其中包括油路系统,水路系统,他们还讲到了回流装置,包括管式和卧式,他们的主要作用就是冷凝和加热。在这个过程中利用了循环装置,利用冷凝器和再沸器不断的把油冷却和加热给系统提
39、供热量和冷却原料。再给我们介绍管路时他们为了把管路区别开把管路涂上不同的颜色,其中,蓝色代表真空器管路,黄色代表物料管路。另外还给我们讲到了加料方式是通过负压把原料从地面加到反应釜中十分的方便不需要再把原料从地面搬到楼上,通过计量泵可以很方便的检测加料得多少。反应过后从底阀把原料放出即可2、第二站:安利集团,时间:20xx年10月18日下午像在安大一样到那里,首先,给我们介绍了安全注意事项,另外还给我们说了这次实习安排:首先给我们介绍了安全注意事项,然后将工艺流程,最后到车间观看实际生产。另外,他们还给我们介绍了企业发展历史安利(中国)工厂是美国安利公司海外最大的生产基地,坐落在广州经济技术开
40、发区。几经扩建,工厂占地面积由原来的5.8万平方米增至14.1万平方米,现容纳30条现代化生产线和原材料、包装材料等多个仓库,生产营养保健食品、美容化妆品、个人护理用品和家居护理用品等四大系列170多款产品。安利(中国)的生产线均从欧美、日本等地原装进口,代表着国际最先进水平。在营养保健食品生产区,所有生产及区内运输用设备在使用前均须在专门的消毒隔离室进行深度清洁才能投入使用,生产人员也必须换上无菌防尘的工作服、头罩、鞋罩,并经过适当的消毒程序才能进入生产车间。美容化妆品生产区配备了多项专用生产设备,生产的每一过程,对微生物(细菌、霉菌)的控制十分严格,达到生产医药用品的卫生水平。家居和个人护
41、理用品生产区分为混料区和包装区。其中混料区备有消毒杀菌的紫外光灯等设备,以确保混料区的高度卫生;包装区采用从西班牙进口的瓶子分类器及从意大利引进的充填设备,从运瓶、充填、加盖到包装均为自动化,卫生指标同样达到药品生产要求。为保证生产用水的高纯度,安利(中国)购置了代表国际最先进水平的“反渗透水”处理设备,其精密程度使生产用水的纯净度超过美国食物及药物管理局(FDA)所订定的卫生标准。以生产碟新所需用水为例,其纯度约为典型医药用水的5倍,饮用纯净水的50倍。生产基地的整个厂区充分考虑了厂区建筑与自然环境的完美结合,绿化覆盖率达到了45%。20xx年11月,安利(中国)工厂被授予“花园式工厂”称号
42、。位于安利(中国)生产基地内的纽崔莱健康体验中心,是美国安利公司海外第一个完整反映纽崔莱农场种植、加工生产及相关科技的健康体验中心。位于工厂的雅姿品牌体验中心,是世界顶级化妆品牌体验中心,融合品牌体验、专业培训和美容测试咨询于一体,中心邀请了国际知名设计公司,结合“声、光、电”尖端科技,展现手法,全方位展现雅姿国际高档品牌在科技、美容、时尚等方面的优势地位。位于安利(中国)生产基地内的安利中国展览馆,利用实物模型、动画、影音、激光等形式,详尽展示安利全球的发展历史,全方位展现安利(中国)在研发生产、品牌建设、销售方式及公益活动等方面的成就。在这里我们了解到人造革和合成革的生产流程和生产工艺,参
43、观了实际生产车间和监测室。在这里我们了解的了很多相关的设备,与我们的化学实验有很大的联系。在介绍生产方法前,他们给我们说了需要哪些原料:异氰酸酯(MDI),大分子二元醇,扩链剂。他们按一定比例混合,在一定条件下就可以生成聚氨酯(PU).反应方程式如下:MDI+大分子二元醇=软段(品区-弹性恢复)MDI+扩链剂=硬段(非品区-弹性伸长)其中,软硬段的比例决定成品的软硬。在这里他们给我们介绍了两种方法:干法和湿法。1.湿法聚氨酯涂料层在完成凝固以后,虽然一部分DMF留在凝固槽内,但其泡孔层内仍残留一定数量的DMF,这些DMF必须在水洗槽内强行脱出,如脱出不干净时,烘干后会造成贝斯表面有麻点等缺陷,
44、而成为次品或者废品。在工艺控制上要确保最后一个水洗槽内DMF的含量在1%以下,这样就可以保证贝斯中的DMF脱洗干净。为了使DMF的洗出速度加快和减少残留于贝斯中的DMF。实践证明,要采取三方面的措施:第一就是水洗槽需要加热操作,水洗时的温度对DMF的洗出速度及贝斯中的DMF残留量影响很大,所以水洗槽的水温一般在4060;第二就是须控制水流量,当车速比较快或贝斯比较厚,而最后一个水洗槽的DMF浓度超过1%时,加大水的流量;相反就减少水的流量,以便节水;第三就是要重视对贝斯的挤压次数,在水洗过程中,尤其是在水洗的后半部分,由于残留在贝斯中的DMF已经很少,因此,贝斯在水洗中停留时间对DMF洗净程度
45、的影响远不如挤压次数对其影响大。为了增加水洗效果,他们介绍一种结构简单可洗净度又极高的水洗装置。一般来讲,一条湿法合成革生产线有三个七米长的水洗槽,每个水洗槽有4对挤压辊。如果把最后一个水洗槽换成这种水洗装置,可以肯定水洗效果好于原先。清水从最上面的一对辊上用喷淋管喷淋到贝斯上,合成革则从最下面一对辊开始从下往上运动。洗涤水逐辊往下流,最后收集在水槽内,用泵打入前面的水洗槽继续使用。因水里含DMF的浓度比较低,这种水洗装置洗涤效果可使贝斯中所含DMF降至最低。简而言之,其生产流程为:基布-放卷-浸渍槽(浸渍PU含浸浆料)-凝固槽-烫平-涂覆机-凝固槽-水沈槽-烘箱-半成品卷取-离型低转移法贴面
46、-后加工-成品2.干法合成革干法生产线系以PU树脂用涂布法,涂布于各种纹路的离型纸上,经烘干、上糊后再用底布(针织布、无纺布)为基材一起贴合,烘干等制程,使产品的花纹与各种离型纸之纹路相同,再经印刷处理,使其在触感,韧性和外观上,足以媲美真皮。3、第三站:红四方股份有限公司,时间:20xx年10月19日在这我们参观了尿素和复合肥生产车间。首先看到的是他的重大危险源的警示标志,进入化工厂必须要有安全意识。首先给我们介绍了公司发展历史。然后,给我们介绍了合成氨的总流程:制气(吹风机回收)脱硫压缩变换(变换精脱NHD脱碳甲烷化合成)脱二次脱硫丙碳脱碳铜洗合成。要点:制气,压缩,净化,合成。尿素的净化
47、车间的大致工艺流程是:首先脱硫:煤燃烧焦炉气湿法脱硫(缓流塔填料塔)3M16对流段(升温)小铁钼大铁钼氧化锰氧化锌其次是一氧化碳和二氧化碳的转化和变化及脱碳:一段转化炉二段转化炉中变炉低变炉二氧化碳吸收塔甲烷换热器中变换热器甲烷换热器净化器分离器3D22(气体压缩机)部分反应方程式:脱硫:H2S+Na2Co3=NaHS+NaHCo3析硫:NaHS+1/2O2=S合成氨:N2+3H2=2NH3,条件:高温高压催化剂。脱硫后进行甲烷的转换和变换。干法脱硫后的气体出口温度达300,压力为17MPa左右,加热至380390后进入一段炉,镍为载体,过程中含有水蒸气,甲烷裂解后主要生产一氧化碳,出口气体温度为680,甲烷含量在6.8mg/m3以下。一段炉有85个炉管,每个集气管对应相应地的炉管,反应温度在8901000。从一段炉出来的气体进入二段炉,二段炉有燃烧室,在燃烧室内燃烧氧气,目的是为了补充氮气,温度达520,他是铁触媒甲烷继续裂解,出口甲烷的量0.2mg/m3,出口温度为800。甲烷转化成一氧化碳后进入变换过程。气体进入中变炉,CO转化成CO2,转化率可达7080%。中变炉内也是铁触媒。而后气体经小氧化锌精脱硫化氢,出口的硫化氢含量为百万分之一。最后经冷凝器进入低变炉,铜触媒,温度在200210,一氧化碳的出口量在0.25mg/m3以下。