1、英译 汉非正式 口语体的翻译文学文体的翻译科技文 体 的翻译第二节非正式口语体 的 翻译文体分析CATTI 2016年 下 半 年二级笔译试题英译汉 第 1篇杂文 , 议论文变体 , 兼有抒情和议论全文 有 2段 , 共计 415个单词 , 主要 分为两个部分背景知识The Knot, 爱结网第二节非正式口语体 的 翻译翻译方法分析 广义分类:正式文体 、 非正式文体 其他分类:书面体 、 口语体 如何区分文体的语言特征: 语音层面 词汇层面 句法层面 语篇层面 注意:文体风格的语言标记不存在一对一的关系第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 1) 第 1段第 2句的前半部分: But it
2、turns out Americans arenow blowing even more money than ever before on whatssupposed to be the most magical day of any couples lifetogether( 2) 第 1段第 3句的后半部分: couples are spending a mind-numbing average of US$32,641 on matrimonial celebrations.( 3) 第 1段第 5句: While the cost of a wedding varied greatl
3、yfrom city to city reaching a nauseating high of $82,300 inManhattan the price was steep no matter where coupleschose to get hitched.第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 4) 第 2段第 1句: So rather than spending hugely on aunion that may or may not work out, wouldnt it makemore sense to save your hard-earned money byforg
4、oing the big ceremony for the major expenses yourelikely to face in married life?( 5) 第 2段第 2、 3句: You know, like a mortgage. Orbrace for your wallet-draining children-to-be.( 6) 第 2段第 4、 5句: And if your fiancis dead set on afairytale wedding? You could always just blow yourfinancial load on a plent
5、y fulfilling single life.第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 7) 第 2段第 6句: With nearly $33,000 to spend inthe life of a singledom, you could get pretty farwhen it comes to amenities and entertainment.( 8) 第 2段第 8句: Like, why drop $1,400 on a frillydress youll wear once before it turns to moth foodwhen you can rock t
6、he most expensive shoes of theseason and look great doing it?第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 9) 第 2段第 9句: And while weddings are supposed to beall about the happy couple, everyone knows thats bull,because you have to feed your guests and provide themwith entertainment and put a roof over their heads for acouple
7、 of hours and likely go into debt doing it.( 10) 第 2段第 11句: For instance, purchasing andproviding for a nice house cat rather than droppingmajor dough on finger bling intended for fending offhotties for the rest of your life.第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 1) 第 1段第 2句的前半部分: But it turns outAmericans are now blo
8、wing even more money thanever before on whats supposed to be the mostmagical day of any couples life together 不过 , 如今美国人结起婚来比过去 更烧钱 , 因为大家都将婚礼当天视为夫妻共同生活中最美妙的日子 。第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 2) 第 1段第 3句的后半部分: couples are spending a mind-numbing average of US$32,641 on matrimonial celebrations. 数额之大 , 令人 触目惊心(
9、 3) 第 1段第 5句: While the cost of a wedding varied greatlyfrom city to city reaching a nauseating high of $82,300 inManhattan the price was steep no matter where coupleschose to get hitched. 虽说不同城市的婚庆价格差异显著 ( 如在曼哈顿 , 婚庆费用可高达 82300美元 , 令人咋舌 ) , 但不管选择在哪里 喜结连理 , 都价格不菲 。 。第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 4) 第 2段第 1句:
10、So rather than spending hugely ona union that may or may not work out, wouldnt itmake more sense to save your hard-earned moneyby forgoing the big ceremony for the majorexpenses youre likely to face in married life? 因此 , 与其把一大笔钱花在一段 前途未卜 的婚姻上 , 还不如舍去 大阵仗 , 省下 血汗钱 , 用于应付婚后可能面临的巨额开销 , 这是不是更有意义 呢 ?第二节非
11、正式口语体 的 翻译范例讲解( 5) 第 2段第 2、 3句: You know, like a mortgage. Orbrace for your wallet-draining children-to-be. 你 懂的 , 比如偿还按揭 。 或者为还未出世的 “ 败家 ” 孩子未雨绸缪 。第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 6) 第 2段第 4、 5句: And if your fiancis dead seton a fairytale wedding? You could always just blowyour financial load on a plenty fulfil
12、ling single life. 要是未婚妻 铁了心 想办一场童话般的婚礼 , 那又怎么办呢 ? 你总可以选择把这些钱 挥霍在 让自己惬意的单身生活上 吧 !第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 7) 第 2段第 6句: With nearly $33,000 to spend inthe life of a singledom, you could get pretty farwhen it comes to amenities and entertainment. 有近 33000美元可用于单身生活 , 你就可以 放肆享乐 了 。第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 8) 第 2段第
13、 8句: Like, why drop $1,400 on a frillydress youll wear once before it turns to moth foodwhen you can rock the most expensive shoes of theseason and look great doing it? 比如说 , 为何要花 1400美元买一件只会穿一次就喂蛀虫 的褶边礼服呢 ? 还不如 脚踩 一双当季最贵的鞋子 款款而行 , 潇洒气派 。第二节非正式口语体 的 翻译范例讲解( 9) 第 2段第 9句: And while weddings are suppos
14、ed to be all about thehappy couple, everyone knows thats bull, because you have to feed yourguests and provide them with entertainment and put a roof over theirheads for a couple of hours and likely go into debt doing it. 还有 , 婚礼本该是完全属于幸福新人的大好日子 , 不过谁都知道这纯属 瞎扯 , 你得找个 遮风挡雨之地 让宾客们吃喝玩乐几个小时 , 还可能因此 债台高筑
15、 。( 10) 第 2段第 11句: For instance, purchasing and providing for a nice housecat rather than dropping major dough on finger bling intended forfending off hotties for the rest of your life. 比如 , 与其 花大价钱 买一枚闪亮的戒指用以在未来抵挡 帅哥美女 ,还不如购买并喂养一只漂亮的家猫 。第二节非正式口语体 的 翻译练习讲解 2015年下半年二级笔译试题英译汉第 2篇 新闻报道:记录口语原话 、 主题 全文有
16、7段 , 共计 405个单词 。 全文共分为三个 部分 。第二节非正式口语体 的 翻译练习中的背景知识 selfie stick, 自拍 杆第二节非正式口语体 的 翻译练习讲解( 1) 第 4段的引用部分: Its one thing to take apicture at arms length, but when it is three timesarms length, you are invading someone elsespersonal space.( 2) 第 7段的引用部分: Its just another product.When you have a regular
17、camera, its the same thing.I dont see the problem if youre careful第二节非正式口语体 的 翻译练习讲解( 1) 第 4段的引用部分: Its one thing to take apicture at arms length, but when it is three timesarms length, you are invading someone elsespersonal space. 在 一臂长的范围内拍照是一回事 , 但若伸展到三臂之遥的范围 , 那就侵扰了别人的个人空间了 。第二节非正式口语体 的 翻译练习讲解(
18、2) 第 7段的引用部分: Its just another product.When you have a regular camera, its the same thing.I dont see the problem if youre careful. 这只不过是另一种产品而已 , 跟使用普通相机的情况一样 。 只要小心点 , 就不会有问题 。第二节非正式口语体 的 翻译本节总结 我们需要首先从语音 、 词汇 、 句法和篇章层面识别出非正式口语体的特征 。 英汉两种语言传递文体风格的语言标记有差异 , 并不总是存在一对一的关系 。 原文语音层面的口语体特征 , 译文可能在词汇 、 句法
19、等层面来体现 。 文体是一个篇章特征 , 只要译文在篇章的层次上与原文的文体特征相似即可 , 不必要求一一对应 。第二节非正式口语体 的 翻译THANKS第一节 抽象意义的理想与表达主讲教师:王乐洋汉译英Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.SECTION ONE2 请
20、输入标题Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.关键词 / 关键词 / 关键词 / 关键
21、词Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.SECTION TWO3 请输入标题Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Pleas
22、e replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.关键词 / 关键词 / 关键词 / 关键词SECTION THREEPlease replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.Please replace the text, enter the content related to the title, or copy and paste directly.