1、英语动词过去时态的认知解读英语动词过去时态的认知解读摘 要: 英语的过去时态与自然时间存在不一致的现象。文章试图从认知语言学的角度出发,探讨英语动词过去时态的非过去时间用法。隐喻在人们的认知过程中扮演重要角色,使英语过去时态的初始意义得到扩张,过去时态从单纯表示过去时间发展到表示现实距离,又进一步映射到心理距离,从而揭示了认知视野下英语过去时态的本质和意义。 关键词: 英语动词 过去时态 认知解读 隐喻 Abstract: English verbs used in past tense do not always refer to the past time. This paper ties
2、 to study the non-past time use of past tense from the perspective of cognition. From the metaphorical point of view, past tense does not only refer to the past time, but it develops to project to real distance, and further to psychological distance, which reveals the nature of past tense from cogni
3、tive perspective. Key words: past tense; cognitive perspective; metaphor 一、英语动词的非过去时间用法 动词时态是英语动词的基本语法范畴之一。英语动词的“时”(tense)是一种语法范畴,用来表示动作发生或状态存在的时间。“过去时” (past tense) ,顾名思义,当然是表示过去时间。但在许多情况下,英语中的时态和自然时间并不一一对应。过去时除了表示过去的时间或状态,还可以表示现在的时间甚至将来的时间。英语的过去时还被用来表达各种主观的推断、猜测、意愿等“虚拟语气” 。 根据英国语言学家夸克(Quirk)的归纳,英语
4、过去时用来表示现在时间或将来时间等非过去时间,主要有以下三类:1 第一,时态后移(backshift) 。即间接引语中转述动词(reporting verb)过去时常使所属从句的动词随之采用过去时,尽管指称的是现在。例如下面的句子: 例 1. A:Did you say you had no money? B:Yes, Im completely broke. 第二,表态性过去时(attitudinal past) 。即表示说话人试探性地询问听话人曾有过的某种意愿,而非过去时间,多用于表示意愿或心理状态的动词。比如以下这句就是指称现在时间: 例 2. Did you want to see m
5、e now? 第三,假设性过去时(hypothetical past) 。即在某些从句中表示与说话人所认为或期待的相反,意含现在时间或将来时间的某一状态或事件不存在。例如: 例 3. I wish I had a little lab of my own! 以上三种情况,除了第一类属于英语动词的时态呼应(sequence of tenses)原则,合乎逻辑推理外,其余两类看来都是不合逻辑的,违反真值条件的。例 2 询问的是当前的意愿,例 3表达的是对现在或将来的一种主观愿望,却都用的是动词的过去时,显然是一种时间上的错位(misplacement) 。然而,传统的描写语言学对此并没有作出解释。
6、 本文试图从认知语言学和隐喻理论的视角出发,探讨英语动词时态的非过去时间用法。隐喻本质上是一种认知现象。当代隐喻研究证明,人类语言整体上是一个隐喻性的符号系统。 2雷科夫和约翰逊(Lakoff Johnson)在 Metaphors We Live By 一书中提出了一个全新的隐喻概念“概念隐喻(conceptual metaphor) ”,即人们以一个概念去认知、理解和建构另一个概念,同时也以一个概念的词语去谈论和表述另一个概念。他们认为隐喻不仅是语言现象,而且是一 种思维模式,是人类生存和认知的基本方式之一,它植根于语言、思维和文化中。 3 隐喻理论使得时态的初始意义得到扩张,过去时态从单
7、纯表示过去时间到表示现实距离再到心理距离,这也正好反映了人们从已知到未知、从具体到抽象的认知规律。 二、 “距离”说的解释 (一) “距离”说 随着认知语言学的兴起和发展,尤其是概念隐喻的提出,对英语动词这种时间上的错位,语法学家开始试图从认知的角度寻找解释途经。英国语法学家帕莫(F. R. Palmer)曾指出,动词过去时的非真实(unreality)用法本质上跟过去时间用法是一致的,过去时是一种“距离的”时态(a remote tense) ,包括时间或现实的“距离” (remote in time or in reality) 。他举例4 例 4. If he was here, he
8、was in the garden. 例 5. If only I understood what you are saying. 以上两句都用过去时,区别在于例 4 是真实条件句,指称过去时间,而例 5 是非真实条件句,指称现在时间。但是,不管是过去时间与现在时间之间,还是事实与虚拟之间,都是一种距离。也有学者认为,由于过去时与过去时间相联系,因此往往使人们联想起“不存在” (absence) 、 “遥远” (remoteness)或“距离”(distance) 。这些指称都是夸克所归纳的第三类“假设性过去时” 。至于第二类“表态性过去时” ,实际上是在交际双方的心理空间拉开了距离。所以易仲
9、良将帕莫等的“距离”说进一步引申到“心理距离” ,并举例5 例 6. I wondered if you could do that for me. 例 6 中的过去时 wondered 指称现在时间,表示交际双方之间的关系,在说话人看来还没有达到亲密无间的程度,即心理上还存在一定的距离。 (二) 概念的隐喻化距离的认知本质 英语过去时态由纯粹地描述过去时的非过去时间用法,到指出过去时的距离性,无疑反映了人们对这一语言现象本质认识的深化。不过,从表示过去的时间距离,到表示虚拟的现实距离,再到表示礼貌的心理距离,人们的认知范围是如何一步步拓展和深化的呢?这是英语动词过去时态用法最本质的核心问题。
10、 “距离”本属于空间概念。空间结构是人类认知活动中最基本的概念,由此引申到时间概念,乃至各种各样的抽象概念。根据雷科夫和约翰逊的隐喻理论,我们大部分的基本概念是根据一个或多个空间化的隐喻建构起来的。他们提出“方位隐喻” ,把许多十分抽象的概念组织在方位概念之下,如 up-down 这一对方位概念之下就有“Happy is up, sad is down; good is happy, bad is down; rational is up, emotional is down”等概念隐喻。 6 这类语言事实的存在并不依赖于语言本身,而是依赖于人们普遍的心理、感知和经验。语法化的研究成果也表明,
11、许多实词虚化的过程同样遵循这一认知过程。比如英语的 be going to 就经历了语法化的过程。先有实义性的 be going to,如“Are you going to the classroom?”(空间) ,然后才出现虚义性的 be going to,如“Im going to exert myself to achieve this goal.”(时间、意图) 。由此看来,空间认知域是人类认知活动的重要基础,人类认知由空间域向时间域,以及各种各样的抽象认知域映射,这就是人类对整个物质和非物质世界的隐喻认知过程。由此看来,英语动词过去时被感知为一种“距离” ,便是非常自然的事了。首先是时间的距离,然后是现实或心理的距离。