1、剖析英语学习的“望文生义”现象剖析英语学习的“望文生义”现象由于受惯用法、成语、典故的影响,英语中有许多句子或短语的字面意思与实际意义相差甚远。如果学习 者因某些“熟词”看来满有把握而懒得去查阅工具书, 只凭词汇的表面意思和感觉而“望文生义” (Taking the words too literally) ,难免会闹出笑话或差错。本文拟从三个方面略举数例并稍作剖析,借此提醒同 学们在学习和运用英语过程中不但要注意语言的结构规则(即语音、语法和词汇等) ,而且要注意学习了解英 语国家的社会文化背景知识,如社交礼仪、生活习惯、价值观和文化等,使自己在日后的跨文化的交际中不出 “洋相”,讲出正确且
2、得体的英语。 一.表面肯定实际表示否定 1.He is the last man I want to see. 误译:他是我想见的最后一个人。 正译:他是我最不愿见的人。 分析:last 在该句中意为“极少可能的” , “最不适合的” 。又如“This is the last thing I will do .(这是我最不愿干的事。 ) 2.I can do anything but tell lies. 误译:我能做任何事情但总撒谎。 正译:我决不会撒谎。 分析:but 是介词,有“除了”之意。anything but 意为“决不” 。类似的短语还有 far from(远不 ,完全不) ;f
3、ree from (没有的,不受影响的) 。例如: What you said is far from the truth.你所说的一切完全不是事实。 The girl is now free from all cares:这个小女孩现在无忧无虑。3.How I should know her address? 误译:我该怎样知道她的地址? 正译:我怎么知道她的地址? 分析:英语中有时可以用肯定的修辞疑问句表示强调的否定意义。又如: Why should the rickshaw man help her?车夫干嘛要去扶她?(意为:车夫就是不应该去扶她。 ) 二.表面否定实际表示肯定 1.Ar
4、ent you beautiful! 误译:你太不漂亮了! 正译:你太美了! 分析:否定形式的感叹句通常表示语气十分强烈的肯定。 2.Who among us has not dreamed of that? 误译:我们中间谁也没有想过这个。 正译:我们中有谁没有做过那种梦呢? 分析:否定形式的修辞疑问句通常表示强调的肯定。 3.I couldnt feel better. 误译:我不可能感觉好些。 正译:我感觉好极了。 分析:“否定词比较级”有时不表示否定,而表示肯定。又如:no less than(一样,不亚于) ,none the less (仍然) , nothingless than
5、(完全是)等结构都表示肯定意思。 4.Mrs Brown was not a little fat. 误译:布朗太太一点也不胖。 正译:布朗太太很胖。 分析:little 前有 a,the,every,ones,what,no,not a 时表示肯定意义。 5.We cant be too careful! 误译:我们不可能太仔细! 正译:我们越仔细越好! 分析:cant be too 意为“无论怎样也不过分”实际上表达了“越越好” ,类似的句型还有: not tooto动词原形; nevertooto动词原形(决不能) ;none to形容词或副词。以上结 构都表示肯定意义。 6.He cannot choose but go there by himself. 误译:他没有选择,但独自去那儿了。 正译:他必须单独去那儿。 分析:“cannot choose(help)but动词原形”不表示否定,而表示肯定,意为“不得不” , “必然” 。类似的短语还有 cannot but动词原形,cannot helpv-ing 形式等。