1、绝句 南宋 僧志南 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。 【注释】:1.短篷小船。篷是船帆。船的代称. 春寒陈与义二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。海棠不惜胭脂色,独立濛濛细雨中。【注】巴陵:湖南岳阳的别名。怯:怕,这里让人感到畏惧的意思。园公:作者自注“借居小园,遂自号园公。”胭脂:形容海棠花色。杜甫曲江对酒:“林花着雨胭脂湿。”宋祁锦缠道词:“海棠经雨胭脂透。”宿甘露寺僧舍曾公亮原文 枕中云气千峰近,床底松声万壑哀。 要看银山拍天浪,开窗放入大江来。1 甘露僧舍:甘露寺。在今江苏镇江北固山上,下临长江。 松声万壑(h):形容长江的波涛声像万壑松声一样。壑:山谷,山
2、沟。 银山拍天浪:形容波浪很大,像银山一样。 译文云雾弥漫在枕边,山峰环绕在近旁。 躺在床上倾听松涛阵阵,无数山谷像在呼啸哀歌。 如果要看冲天巨浪拍起, 只要一打开窗子,那汹涌奔腾的江水就会滚滚扑来。偶题三首 朱熹【其一】 门外青山翠紫堆,幅巾终日面崔嵬。 只看云断成飞雨,不道云从底处来。幅巾:古代文士用绢一幅束发,成为幅巾,为一种表示儒雅的装束。东观汉纪鲍永仁:“更始役,永与冯钦共罢兵,幅巾而居。”崔嵬:山高大不平,这里指山。 不道:犹不知。李白幽州胡马客歌:“虽居燕支山,不道朔雪寒。”底处:何处。【其一】 门外的青山上草木一团团的绿紫相间,高耸的山峰终日云遮雾绕像戴着头巾。人们只知道雨是从
3、云的缝隙里落下,哪里会想到云是从哪里来的呢?爱莲说作品原文水陆草木之花,可爱者甚蕃(fn)。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚(有的版本为盛)爱牡丹。予(y)独爱莲之出淤(y)泥而不染,濯(zhu)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xi)玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫(y)!菊之爱,陶后鲜(xin)有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。作品译文水里陆地上各种花草树木,值得喜爱的有很多。晋朝的陶渊明只爱菊花。自从唐朝以来,世上的人都喜爱牡丹。我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖艳,它中
4、间贯通,外部笔直而不弯曲,不生枝蔓,不长枝节,香气散播到远处,更加清幽,笔直而洁净地立在那里,人们可以在远处观赏它,却不可以靠近玩弄它呀。 我认为菊花是花中隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!喜爱菊花的人,在陶渊明之后就很少听到了。喜爱莲花的人,像我一样的还能有谁呢?喜爱牡丹的,当然有很多人了!陋室铭 刘禹锡山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室, 惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍 之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 译文山不一定要高,有神仙(居住)就能声名远扬。水不在于多深,有龙
5、(居住)就成为灵异的(水)了。这是间简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。纵情谈笑的是博学多识的人,来往没有文化浅薄的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱双耳,没有(官府的)公文使身体劳累。(这里好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?春晚二首(选一) 北宋 王令 三月残花落更开, 小檐日日燕飞来。 子规夜半犹啼血, 不信东风唤不回。 译文晚春三月,残破的花儿落下了,但同时,又有新花争相开放,在小小的屋檐下,每日都有燕子飞来飞去,半夜了,杜鹃鸟还在泣血悲鸣,似乎不肯相信春天已经逝去,还痴
6、痴地幻想着春风一定能将春天唤回! 【原诗】浪淘沙刘禹锡九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。至节即事 元马臻(zhn) 天街晓色瑞烟浓, 名纸相传尽贺冬。 绣幕家家浑不卷, 呼卢笑语自从容。作者介绍马臻(12541318),字志道,号虚中,钱塘道士,元代人。仇远序是集,称其隐约西湖之滨,士大夫慕与之交,不过习清虚,谈淡泊,无一言及势力声利。 编辑本段注释选自诗歌通典 至节:夏至或冬至的节气。 名纸:名片。古代发明纸以前,削竹木以书姓名,故谓之刺,或叫名刺。纸发明以后,书名在纸上,称名纸。 绣幕:装饰很漂亮的窗帷或帘幕,这里指大户人家。 浑:简直。 呼卢:古代一种赌博游
7、戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以叫“呼卢”。 译文到了冬至节,京城中的天色还是刚刚拂晓,浓浓香烟已经弥漫京城了。人们互传名片道贺节日。大户人家的绣幕完全敞开着,都在冬至节的时候,做生活中非常重要的事情。家家趁着假日,从容地玩着。十五夜望月寄杜郎中唐代诗人王建中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?1 注释十五夜:指农历八月十五的夜晚。郎中:官名。 中庭:即庭中,庭院中。地白:指月光照在庭院的地上,像铺了一层霜一样。栖:歇,休息。 秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。 落:有些版本作“在”。此处以全唐诗为准。 译文十五夜望月
8、月光照射在庭院中,地上好像铺上了一层霜,树枝上安歇着鸦鹊。夜深了,秋露悄悄地打湿了庭中的桂花。人们都在望着今夜的明月,不知那秋天的思念之情会落到谁的一边。兰溪棹歌 唐 戴叔伦 凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。 兰溪三日桃花雨,半夜鲤鱼来上滩。2 【注释】 1、兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流。在今浙江省兰溪市西南。 2、凉月:新月。 3、越:古代东南沿海一带称为越。 4、桃花雨:江南春天桃花盛开时下的雨。 兰溪棹歌戴叔伦5、棹zhao)歌:船家摇橹时唱的歌。 【译文】 一弯新月挂在种着柳树的河湾的上空,月光清朗,凉爽宜人。越中山色倒映在水平如镜的溪面上,好看极了。春雨一连下了三天,
9、溪水暴涨,鱼群在夜深人静之时纷纷涌上溪头浅滩。鲁山山行 北宋梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。 好峰随处改 ,幽径独行迷。 霜落熊升树,林空鹿饮溪。 人家在何许?云外一声鸡。1 作品主题这首诗运用丰富的意向,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。 注释鲁山:在今河南鲁山县。适:恰好。惬(qi):心满意足。 野情:喜爱山野之情 随处改:(山峰)随观看的角度而变化。 幽径:小路。 熊升树:熊爬上树,一作大熊星座升上树梢。 何许:何处,哪里。 云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。
10、译文译文一: 恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。 一路攀登的山峰,(山峰)随着观看的角度而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。 傍晚,霜叶落下,熊爬上树(大熊星座爬上树梢),树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。 人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答(只是很远很远)。江城子密州出猎 (宋) 苏轼 选自东坡乐府笺 老夫聊发(f)少年狂,左牵黄,右擎 (qng) 苍。锦(jn)帽貂(dio)裘(qi),千骑(q) 卷 (jun) 平冈。为(wi)报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓(bn)微霜,又何妨。持节云中,何日遣(qin)冯唐?会挽雕弓如满月,
11、西北望,射天狼。1 注释(1)江城子:词牌名。(2)老夫:作者自称,时年四十。(3)聊:姑且。 (4)狂:豪情。 (5)左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。 (6)黄:黄犬。 (7)苍:苍鹰。 (8)锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。 (9)千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。 (10)千骑:形容随从乘骑之多。 (11)倾:全部 (12)太守:指作者自己。 (13)孙郎:孙权,这里作者自喻。三国志吴志孙权传载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎 于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。
12、常从张世,击以戈、获之。”这里以孙权喻太守。 (14)酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。 (15)尚:更。 (16)霜:白。 (17)节:兵符,带着传达命令的符节。 (18)持节:是奉有朝廷重大使命。 (19)云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。 (20)会,会当:将要。 (21)挽,拉。 (22)雕弓,弓背上有雕花的弓。 (23)满月:圆月。 (24)天狼:星名,一称犬星,旧说指侵掠,这里引指西夏。楚辞九歌东君:“长矢兮射天狼。”浣溪沙 苏轼(其一)内容簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人
13、家? 注释1.此句谓枣花纷纷落在衣巾上,句法倒装;簌簌,花朵飘落的样子。 2.缫车:纺车。 缲,同“缫”,即把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。 3.牛衣:蓑衣之类 。 汉书王章传章疾病,无被,卧牛衣中。宋程大昌演繁露卷二牛衣条:案食货志,董仲舒曰:贫民常衣牛马之衣,而食犬彘之食。然则牛衣者,编草使暖,以被牛体,盖蓑衣之类也。此处指卖瓜者衣着粗劣。或谓本作半依,如曾季貍艇斋诗话:予尝见东坡墨迹作半依,乃知牛字误也。 4.欲:想要。 5.漫:随便。因为十分渴,想随便喝点茶,所以不管哪个人家,都想去敲门试问。苏轼偶至野人汪氏之居:酒渴思茶漫扣门,与此两句意同。皮日休闲夜酒醒:酒渴漫思茶,盖即此语所本。 译
14、文衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落。村子的南北头响起缲车的吱呀声。身着蓑衣的农民在老柳树下叫卖着黄瓜。路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。艳阳高照,无奈口渴难忍。于是敲开一家村民的屋门,问可不可以给碗茶喝?蝶恋花 柳永伫倚危楼(1)风细细,望极(2)春愁,黯黯(3)生天际(4)。草色烟光(5)残照里,无言谁会(6)凭阑(7)意。 拟把(8)疏狂(9)图一醉,对酒当歌,强(10)乐还无味。衣带渐宽(11)终不悔,为伊消得(12)人憔悴。 注释译文注释(1) 伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。 (2) 望极:极目远望。 (3) 黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。 (4
15、) 生天际:从遥远无边的天际升起 (5) 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。 (6) 会:理解。 (7) 阑:同“栏”。 (8) 拟把:打算。 (9) 疏狂:狂放不羁。 (10)强(qing)乐:勉强欢笑。强,勉强。 (11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。 (12)消得:值得,能忍受得了。 译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。 打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。浣溪沙
16、晏殊(其一)内容 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。 解释 去年天气旧亭台:说天气、亭台都和去年一样 香径:带着幽香的园中小径 翻译 听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。 无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来采桑子群芳过后西湖好 群芳过后西湖好:狼籍残红。飞絮濛濛,垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊,双燕归来细雨中。 译文虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然
17、是美的,红花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;垂柳纵横交错依然翠绿,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。 游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,顿觉一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。一阵东风吹来春雨,回到居室放下窗帘,细雨朦胧中,檐下那对燕子已双双归来,正呢喃软语,梳理羽绒。卜算子我住长江头北宋李之仪原文我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。 注释1.选自姑溪词,作者李之仪。 2. 已:完结,停止 3.休:停止 4.定:此处为衬字。 5.思:想念,思念作品原文如梦令
18、 南宋 李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 注释疏:指稀疏 卷帘人:有学者认为此指侍女。 绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零 浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意。 雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛 译文昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。试问卷帘的侍女:海棠花怎么样?她说海棠花依然如旧。是吗?是吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。望江南梳洗罢是唐代文学家温庭筠的词作梳洗罢,独倚望江楼。 过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。 肠断白苹洲。注释译文【注释】 斜晖:偏西的阳光。 脉脉(mm):含情凝视、情意绵绵
19、的样子。这里形容阳光微弱; 白苹(pn)洲:开满白色 苹花的水中小块陆地。古代诗词中长用以代指分别的地方。白苹,一种水中浮草。人民教育出版社/语文九年级上册, 【译文】 梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。 千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。 思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。原词 梦江南 皇甫嵩兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧,人语驿边桥。 注释 兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。 暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。 萧萧:同潇潇,形容雨声。 驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。 译文 更深烛尽,烛
20、光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是青梅熟时,江南雨季,我独自在一艘船上,手握竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的 曹刿论战 背诵既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”咏怀古迹唐代伟大诗人杜甫群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。 画图省识春风面,环佩空归夜月魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。千山万壑逶迤不断奔赴荆门; 此地还遗留生长明妃的山村。 一别汉宫她嫁到
21、北方的荒漠; 只留下青冢一座面向着黄昏。 凭看图汉元帝岂识月貌花容? 只有昭君的魂能够月夜归来。 千载流传她作的胡音琵琶曲; 曲中倾诉的分明是满腔悲愤。题乌江亭 (唐)杜牧 胜败兵家事不期, 包羞忍耻是男儿。 江东子弟多才俊, 卷土重来未可知。 注释1.乌江亭:在今安徽和县东北的乌江浦。史记项羽本纪载:项羽兵败,乌江亭长备好船劝他渡江回江东再图发展,他觉得无颜见江东父老,乃自刎于江边。杜牧过乌江亭时,写了这首咏史诗。 2.不期:难以预料。 3.包羞忍耻:意谓大丈夫能屈能伸,应有忍受屈耻的胸襟气度。 4.江东:指江南苏州一带,是项羽起兵的地方。 译文胜败乃兵家常事,是难以预料的, 能忍受失败和耻
22、辱才是真正的男儿。 江东的子弟人才济济, 如果项羽当年重返江东,说不定还能卷土重来。题都(1)城南庄 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。 (2) 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 (3) 作品注释(1)都:唐时的京城长安。 (2)人面:一个姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。 (3)笑:形容桃花盛开的样子。 作品译文去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口, 崔护柴门题诗地我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。 时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着盛开在这和煦春风中!蝶恋花花褪残红青杏小苏轼花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草?墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。