收藏 分享(赏)

开题报告模板(翻译).doc

上传人:HR专家 文档编号:11430000 上传时间:2020-04-21 格式:DOC 页数:3 大小:31.50KB
下载 相关 举报
开题报告模板(翻译).doc_第1页
第1页 / 共3页
开题报告模板(翻译).doc_第2页
第2页 / 共3页
开题报告模板(翻译).doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、运 城 学 院 本科生毕业论文开题报告论文题目Advantages and Disadvantages of Machine Translation Software under the Faithful Principle of Tytler泰特勒“忠实”原则下机器翻译软件的利与弊学生姓名耿丽娟系、专业外语系 英语专业指导教师聂艳敏选题目的、价值和意义世界上不同国家或民族的人们使用不同的语言,在大多数情况下必须通过翻译才能进行交流。21世纪以来,由于计算机应用的普及以及全球化进程的加快,世界越来越成为一个“地球村”,各国之间的联系日益紧密,国与国之间的语言障碍显得更为严重,仅靠人工翻译,翻译

2、速度显然已经远远不能满足迅猛增长的翻译需求,从而催生了一场翻译技术的革命,各种在线翻译词典、机器翻译软件、计算机辅助翻译工具等如雨后春笋,层出不穷。本文通过对机器翻译的分析,从泰特勒翻译“忠实原则”理论出发,简要归纳探究机器翻译的利与弊,并且提出相应的解决办法,以进一步改进机器翻译的质量,从而更好的服务于人类。本课题在国内外的研究状况及发展趋势 近十多年来在中国的很多核心翻译期刊及其他学术期刊上已发表了关于机器翻译的数十篇文章,对机器翻译的历史与现状,应用范围,前景展望等做了大量的实例分析。如许建平认为机器翻译是科技翻译,尤其是各具体学科专业翻译的最佳途径,并且在这类翻译句式中翻译的准确度相当

3、高。崔林艳在对大学生利用机器翻译软件学习英语进行调查研究后认为,机器翻译软件的使用为大学生省去了大量的查找字典和资料的时间,对大学的英语学习有着积极的辅助与促进作用。但是,尽管机器翻译软件翻译速度较快,但容易出错。如梁三云认为机器翻译尚不能实现“信”、“达”、“雅”中的第一个标准,尽管它的易用性为人们提供了极大地方便。贾欣岚,张建青认为,在使用机器翻译软件前有必要对原文及软件进行预处理,从而使翻译软件发挥最佳的翻译效果。翻译理论家泰特勒的翻译三原则强调的“译作应完全传达原则的思想”(谭载喜 2006:129),显然,在当今社会机器翻译尚不能做到这一点,出现各种各样的问题,如词义的选择、文化背景

4、的影响、句子结构处理的问题等。对于机器翻译软件使用过程中出现的问题,冯静认为要提高翻译软件的准确性,使其有效的用于日常的翻译工作,须进一步提高翻译软件的性能,提高翻译软件的程序处理,这样机器翻译软件才能提高对原文的单词,短语,或特殊句型的识别,以及发展研究智能化的翻译软件,从而提高翻译软件的质量,增强可读性。机器翻译研究的意义是不言而喻的,它有着重大的社会、经济价值。在当今世界,随着信息的急剧增加,国际交流的日趋频繁,尤其是国际互联网络的逐渐普及,机器翻译的潜在需求越来越大,机器翻译也正在成为克服交流时所产生的语言障碍的重要手段之一。因此研究机器翻译目前存在的一些不足,有助于为改进机器翻译提供

5、参考信息,切实提高机器翻译的质量。主要研究内容本文除去引言和结语,共分四部分。第一部分是阐述泰特勒的翻译原则;第二部分是简述机器翻译的定义,历史发展与现状,及其基本特征;第三部分针对大学生使用机器翻译软件的情况进行问卷调查,根据机器翻译软件中出现的问题,本文将在泰特勒“忠实”原则指导下提出机器翻译的优势和不足,如在科技文献中用词的准确性,句子的流畅连贯性,逐字翻译的问题等;第四部分针对机器翻译中出现的问题应采取的解决方法,首先是保证原文正确的计算机格式,其次运用控制语言,使翻译软件更好的识别源语言,从而更好的趋利避害,切实提高译文质量。完成论文的条件、方法及措施1. 在学校图书馆借阅相关翻译类

6、参考书目。2.上网搜集相关机器翻译的文章资料。3.运用学院电子资源在中国期刊网上搜集相关的文章资料。4.认真做读书笔记,和同学共同讨论问题。5.在指导老师的指导与帮助下进行整理和论文写作。论文拟定提纲1、 引言2、泰特勒的“忠实”原则3、机器翻译3.1 机器翻译的定义3.2 机器翻译的历史现状3.3 机器翻译软件的基本特征4、泰特勒“忠实”原则下机器翻译软件的优势与不足 4.1 对机器翻译软件使用情况的问卷调查4.2 泰特勒“忠实”原则下机器翻译软件的优势4.3 泰特勒“忠实”原则下机器翻译软件的不足5、泰特勒“忠实”原则下机器翻译软件中问题的解决方法 5.1正确的计算机可读格式 5.2控制语

7、言的运用6、结语主要参考文献(研究综述:作者、题目、杂志、卷号、页码)1 Alexander Fraser Tytler. Essay on the Principles of Translation M.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.2 Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies M. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.3 Eugene A Nida

8、. Language and Culture Contexts in Translating M.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.4 Nida E A. Translating Meaning M.San Diams: English Language Institute, 1982.5崔林艳.机器翻译软件对大学生英语学习的利与弊J.海外英语, 2011(4):103-104.6 邓炎昌,刘润请语言与文化M. 北京:外语教学与研究出版社, 20017 冯静. 谈我国几种机器翻译软件J.学术探讨,2009(4):

9、287.8 贾欣岚,张健青. 使用翻译软件的译前准备J.中国科技翻译,2002(2):35-36.9 黄冰.严复“信达雅”与泰特勒翻译三原则之比较J.魅力中国, 2011(2):247.10 胡壮麟.语言学教程M.北京:北京大学出版社,2007.11梁三云.机器翻译与计算机辅助翻译比较分析J.外语电化教学,2004(100):42-45.12 谭载喜.西方翻译简史(增订版)M.北京:商务印书馆,2006.13 许建平.试论机器翻译的准确度与可读性J.中国翻译,1998(5):47-49.指导教师意见及建议 签字: 年 月 日课题答辩组意见及建议 组长签字: 年 月 日系主任意见 签字: 年 月 日

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 实用文档 > 工作总结

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报