1、1OUTLINEAbstractKey WordsI. Introduction1.1 Definition of Basic Color Terms and Cultural Connotations1.2 Background of Research on Color Terms1.2.1 Research on Basic Color Terms in Foreign Countries1.2.2 Research on Basic Color Terms in China II. Basic Color Terms2.1 Chinese Basic Color Terms2.2. En
2、glish Basic Color TermIII. Cultural Connotations of Basic Color Terms in English and Chinese 3.1 Black3.2 White 3.3 Red3.4 Yellow3.5 Green3.6 Blue3.7 Purple3.8 GrayIV. The Translation of Color Terms4.1 Translation and Culture4.2 Literal Translation4.3 Annotation and Contextual Amplification4.4 Free
3、Translation4.5 Zero TranslationV. ConclusionBibliography中文标题、摘要、关键词2The Cultural Connotations and the Translation of Color Terms in Chinese and EnglishAuthor: Number : Tutor: Abstract: We live in a colorful world. There are many color words in the world. Color words have rich cultural connotations.
4、Resulting from different social cultures, historical processes and geographic conditions, English and Chinese color terms reflect the difference in the cultural aspects such as social values, customs, color preference etc. Therefore, it is of significance to have a study on the cultural connotations
5、 of basic color terms between English and Chinese. The thesis deals with cultural connotations of basic color words in English and Chinese and introduces several translation methods by several examples. By the contrastive study of cultural connotations of basic color terms between English and Chines
6、e, we can know more about what is going on in peoples mind, in their language and culture. Therefore, in translation practice, what is important is to break the cultural barriers and convey the source cultural faithfully and effectively.Keywords: color terms; cultural connotations; translationI. Int
7、roduction1.1 Definition of Basic Color Terms and Cultural Connotations We live in a colorful world. To satisfy our daily necessities, people use a great number of color terms to represent colors. For instance, it is seemed that there are over three thousand color words in English. Moreover, our eyes
8、 can be able to distinguish seven million colors, for most of which we do not have any expressions available at all. Generally speaking, the color words in English can be divided into two categories: basic color terms and object color terms. There are so many color terms in English and Chinese that
9、we cannot discuss all of them, thus in this thesis, the discussion will focus on the field of basic color terms.However, its difficult to give a accurate definition to basic color terms. There are many versions of definition to basic color terms, among which the most acceptable is given by Berlin an
10、d Kay. In their Basic Color Terms: Their Universality and Evolution, Berlin and Kay lay out four basic criteria to judge whether a color word is basic or not. 3In the case of basic color terms, we often take it for granted that the color terms are originally used to refer to the physical features of
11、 color categories, but we should keep in mind that the color system is partially determined by the cultural needs instead of being solely based upon their physical features.1.2 Background of Research on Color TermsColor terms are common linguistic phenomenon in all cultures. The study of color terms
12、 has caused great interest for many scholars abroad or at home, and they have studied the phenomenon of color terns from different perspectives. This section aims to summarize and briefly comment on the previous research.1.2.1Research on Basic Color Terms in Foreign CountriesPlato holds that the pro
13、cess of perceiving colors of human beings should satisfy three basic conditions: 1) a light source; 2) a reflector or an object which can reflect light; and 3) a functional eye that can receive the reflected light. (Sloane, 1991: 54). Aristotle pays much attention to the typology of color ingredient
14、s. According to him, simple-colors are related to some basic elements in the physical world and are mixtures of “black” and “white”.Brent Berlin and Paul Kay wrote a book Basic Color Terms: Their Universality and Evolution, the basic color terms are the prototypes in the different color categories f
15、or they best show the color of their own category.1.2.2 Research on Basic Color Terms in ChinaColor terms appear in ancient China. In mordent times, more and more Chinese scholars study on color terms.English Words of Color Arid Sound and Their Translation by Zhang Peiji was published in 1964. He ma
16、kes a detailed description of the usages of almost all the color terms in English. Since the 1980s, the study on color terms goes further. Liu Yunquan published his The Beauty of Language in Colors, in which he gave a systematic introduction of the categories and functions of the Chinese color terms
17、.In the recent 18 years, more works focusing on basic color terms between English and Chinese have appeared. Wu Dongping pointed out a cultural semantic field hypothesis, aiming at seeking the cultural vacancy, equivalence, difference and similarity from the perspective of cultural semantic field (吴
18、东平 , 2000:12). 4II. Basic Color TermsIn my opinion, color terms of different languages also have a lot of traits in common. The two world-famous linguists Brent Berlin and Paul Kay, after a thorough and careful study, drew the conclusion that in our world there are eleven color categories, which are
19、 known as “Basic Color Terms”. 2.1 Chinese Basic Color TermsNowadays Chinese basic colors include white, black, red, greed, yellow, blue, brown, purple and gray. It seems that Chinese color terms are fewer than English ones, but as a matter of fact, Chinese is one of the richest and most colorful la
20、nguages in the world.2.2 English Basic Color TermsAs Brent Berlin and Paul Kay pointed out, different nations have different numbers of color terms. English has the eleven basic color terms, that is, white, black, red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, orange and gray.III. Cultural Connotati
21、ons of Basic Color Terms in English and Chinese3.1 BlackBlack is the color of night and therefore is associated with darkness. In Chinese, we have“黑暗”,“ 黑漆漆”and so on. While in English such expressions as “blackout” and “black future” are also connected with “darkness”. “Blackout” refers to a period
22、 of darkness caused by a failure of the electricity supply. And “Black future” refers to the slim hope in the future. In the Western countries, black is the color of mourning dress, so to wear it at a festival is ill mannered and unlucky. In addition, Western people believe that “black” has some con
23、nection with the evil spirit.Black is often connected with anger. We have such Chinese expressions as“气得脸铁青(意指黑 )”,and in English there is a similar expression “turn black with rage”. “black-browed” is a kind of facial expression showing anger and “to look at someone black” is to look at someone ang
24、rily.Black also implies misfortune and disaster. “Black Friday” refers to an unlucky day because to Christians this is the day of Crucifixion. There is a computer virus called “Black 5Friday”, which will flare up on Friday, deleting all data in computers. This is an unlucky day to the users of compu
25、ters. “Black” and“黑”also indicate “secret” and “illegality”. “black market” refers to the illicit buying and selling of goods. “Black economy” is the business activity that takes place unofficially without observing legal requirements, especially in order to evade tax. The counterparts of the expres
26、sions above in Chinese are“黑钱”,“黑市”,“黑市经营 ” respectively. Moreover,“黑”in“黑道”,“黑店”,“黑车”,“黑户”also express the connotations of “secret” and “illegality”.Sometimes black also has good meanings both in English and Chinese. People use black in a positive sense to mean dignity and justice. Black suit and b
27、lack dress are traditional clothes mostly upheld by westerners. In business English, “in the black” and “black figure” has a good meaning of running a business profitably. 3.2 White White is the opposite of black. In western culture, white is the symbol of brightness, which represents beauty, hope,
28、and merry. Westerners think “white” is pure and elegant, so they adore white, e.g. “a white soul”. In western countries, babies are dressed in white for their christening. Brides wear white in traditional church weddings because white represents purity and virginity. In the fairy tales the girl “Sno
29、w White” is the embodiment of wisdom, kindness and beauty. In Chinese, the connotation of purity can be shown in some expressions, such as“洁白”,and“白璧无瑕” People often mention “the White House” and “Whitehall” on TV. The White House is the official residence of the US president, which is the symbol of
30、 power. “Whitehall” is a street in London where there are many government offices, and sometimes it refers to the British government. In a word, “white” in English mostly has positive associative meanings. In addition, “white” and“白”also have derogatory sense. White is the color of death in the West
31、 and the color of vampires. “白” in Chinese has also some association with death, the birth and death of a person are like the sunrise and sunset. Thus, white as the symbol of west also becomes a sign of death. And Chinese expression“白事”is used to mean “funeral affairs”. In Chinese funeral, people we
32、ar white hats, white mourning apparels and white shoes, with a white rope tied in the waists. “White” and“白” also means “failure”. In a war, the yielding party will hang“白旗”or a “white flag” as a sign of accepting its failure.3.3 Red 6In English “red” is fire, and this is supported by the existence
33、of set phrases like “red-hot” and “fiery red”, and by the association of “red” with danger. “red” and“红”are connected with “violence” and “shyness”. For example, “Red battle” refers to the battle in which blood is shed. “Red activities” means violent activities. “Red rules of tooth” is the law of th
34、e jungle, in which the strong lives on the weak. Red in both English and Chinese has the connotation of “ardor”. “Red” and“红”are also associated with physical state.“满面红光”shows that the person is enjoying good health. “Red” is usually associated with celebrations and joyful occasions. This is true i
35、n English-speaking countries as well as in China. In Chinese “red” is the favorite color, for example, “red-letter days” holidays such as Christmas and other special days. Such days are printed in red on calendars, rather than in black for ordinary days. While in western culture “red” seems to be no
36、t liked as Chinese, because in Christian tales, the devil Satan appears in red. “Red” is associated with blood, war, horror, anger and danger in English. “Red” in English has more derogatory meanings, while in Chinese it has more positive meanings. 3.4 YellowFor “yellow”, in Chinese, it was the colo
37、r of the land on which the Chinese people have being living generation after generation. In addition, yellow is also the color of the precious metal and gold. People call the most precious time as“黄金口”,“黄金周”,“ 黄金月”,“黄金季节” and the youth of one s life“黄金时代 ”, as it is the most valuable period in ones
38、life. In English culture “yellow” is associated with the yellow clothes of Judas, who betrayed Jesus, so “yellow” often represents derogatory meaning, such as “treachery, unfaithful”. Besides yellow also has the meanings of melancholy, sick and disgusting, By contrast, “yellow” in Chinese was chosen
39、 thousands of years ago as the royal color for imperial households. However, “yellow” and “黄” are both used negatively on some occasions. They can be used to imply warning. “A yellow card” or“黄牌” is a card used generally as a symbol of warning. “A yellow line” is a line of yellow paint along the edg
40、e of a street in Britain which means one can only park the car for a short time or in particular time; while “double yellow lines” are two lines of yellow paint that mean one cannot park there. No matter how holy a color“黄 ”was in ancient China, it is in modern times often used to mean “pornographic
41、”, 7“obscene”, “filthy” or “vulgar” as in“黄色书籍”,“ 黄色电影 ”,“黄色录像”,“扫黄”, etc.“黄” in Chinese is sometimes also associated with “things visional or out of date”. For example,“昨口黄花” ,“陈年黄历 ”and“黄粱美梦” are used to mean things in the past, out-of-date dogmas and unrealistic imagination respectively. In collo
42、quial Chinese, “黄”can also be used to indicate “failure”.“我和他黄了”means that “we have failed to maintain our relationship”, and we have similar expressions such as“买卖黄了”,“ 这宗生意黄了”,etc. 3.5 GreenBoth English and Chinese believe that the color green is not only a symbol of life and vigor, but also a sig
43、n of peace and hope. The olive branch, which is symbolic of world peace, is green. “green” and“绿”are connected with the environment. green peace(绿色和平组织):an international organization with the aim of protecting environment. green consumerism(绿色消费):the consumerism harmless to the environment.The green
44、 color is also a symbol of passing, “green light” and“绿灯”which means a traffic light allowing vehicles and pedestrians to go forward. “Give somebody the green light” or“开绿灯”means giving official permission for something to be started. “Green card” or“绿卡” is a document that a foreigner must have in o
45、rder to work or live legally in America. “Green” still has the meanings of flourishing, full of vigor and fresh. In English, “green” is often used to indicate lacking in experience, training or knowledge, Interestingly, in the old days, the Chinese expression“戴绿帽子”meant to be a cuckold, while green
46、in English has no such meaning.3.6 BlueThe color blue both in English and Chinese is the color of sky and sea, and often arouses the feelings of distance, calmness and justice. In Chinese, the blue sky and sea often stir peoples longing and imagination for the future, thus “蓝” is also called “the co
47、lor of inspiration”. In some cases, the color term“蓝”can be replaced by“青”.Thus the blue sky is often called“青天”and “青云”in Chinese. Because of the brightness and clearness caused by the cloudless blue sky,”青天”in Chinese often refers to a just judge or an upright magistrate. Meanwhile, blue sky is us
48、ually high and extensive, far beyond the reach of ordinary people, thus“青云”is extended to mean a high official position as in “步青云”in English, blue is often used to indicate “unhappiness”, “sadness” or “low spirit”. If 8somebody is “in a blue mood” or “has the blues”, he or she may feel sad, gloomy
49、and depressed. Blue is also regarded as a holy color representing sacredness, truth and loyalty, as it is the color of the robes covered on gods and holy bodies. Meanwhile, blue is also the color of Virgin Mother Marys robe, hence a symbol of purity. Besides, blue in English is often associated with “noble”, “power” and “wisdom”. “Blue blood” refers to a person of aristocrat origins. “blue book”, which is a parliamentary or Privy Council report in Britain. In American English, it is a book with the names of well-known persons, especially government officials.Besides all meanings ment