收藏 分享(赏)

北外法语第一册课文.doc

上传人:精品资料 文档编号:10553256 上传时间:2019-11-28 格式:DOC 页数:39 大小:103KB
下载 相关 举报
北外法语第一册课文.doc_第1页
第1页 / 共39页
北外法语第一册课文.doc_第2页
第2页 / 共39页
北外法语第一册课文.doc_第3页
第3页 / 共39页
北外法语第一册课文.doc_第4页
第4页 / 共39页
北外法语第一册课文.doc_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述

1、第一课 Dialogue 1 对话 1 - Qui est-ce? - 这是谁? - Cest Anne. - 这是安娜。 - Est-ce Anne? - 这是不是安娜? - Oui, cest Anne. - 对,这是安娜。 - Qui est-ce? - 这是谁? - Cest Pascal. - 这是巴斯卡尔。 - Est-ce Pascal? - 这是不是巴斯卡尔? - Oui, cest Pascal. - 对,这是巴斯卡尔。 Dialogue 2 对话 2- Qui est-ce?- 这是谁?- Cest Pascal.- 这是巴斯卡尔。- Est-ce que cest Pas

2、cal?- 这是不是巴斯卡尔?- Oui, cest Pascal.- 对,这是巴斯卡尔。- Qui est-ce?- 这是谁?- Cest Fanny.- 这是法妮。- Est-ce que cest Fanny?- 这是不是法妮?- Oui, cest Fanny.- 对,这是法妮。第二课 Dialogue 1 对话 1(Chez Annie)(在安妮家)Dring. dring. dring.叮铃叮铃叮铃 Annie: Qui est-ce?安妮:谁呀?Luc: Cest moi, Luc. Salut! Annie.卢克:是我,卢克。你好!安妮。Annie: Salut! Mais,

3、sil te plat, quest-ce que cest?安妮:你好!哎,请问,这是什么?Luc: Devine!.Cest une chemise.卢克:猜猜看!是件衬衣。Annie: Ah! Une chemise? Cest chic! Merci, Luc.安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。Dialogue 2 对话 2Luc: Quest-ce que cest, Annie?卢克:这是什么,安妮? Annie: Cest une valise.安妮:这是只手提箱。Luc: Une valise?.Est-ce ta valise?卢克:手提箱?是你的手提箱吗? Annie:

4、 Oui, cest ma valise.安妮:是呀,这是我的手提箱。Luc: Cest ta valise? Mais, o vas-tu?卢克:这是你的手提箱?可你去哪儿呀? Annie: Moi?.Devine!安妮:我?猜猜看!第三课 Dialogue 1 对话 1Marc: Salut! Ccile.马克:你好!塞西尔。Ccile: Salut! Marc.塞西尔:你好!马克。Marc: O vas-tu?马克:你去哪里?Ccile: Je vais chez Jacques. Et toi, o est-ce que tu vas?我去雅克家。那你呢?你去哪里?Marc: Moi,

5、 je vais la piscine.马克:我么,我去游泳池。Dialogue 2 对话 2Ccile: Cest toi? Luc. Salut!塞西尔:是你吗?卢克,你好!Luc: Salut! Ccile!卢克:你好,塞西尔!Ccile: Cest Annie DUFOUR l-bas?塞西尔:那是安妮迪富尔吗?Luc: Oui, cest Annie DUFOUR.卢克:对,是安妮迪富尔。 Ccile: O va-t-elle avec sa valise?塞西尔:她拿着箱子去哪儿啊? Luc: Elle va la gare.卢克:她去火车站。Ccile: A la gare? M

6、ais pourquoi?塞西尔:去火车站?为什么呀?Luc: Pourquoi?! Elle va Paris!卢克:为什么?她去巴黎! 第四课 Dialogue 1 对话 1Annie: Excusez-moi, Madame.安妮:请原谅,夫人。La dame: Oui, Mademoiselle.女士:小姐请讲。Annie: Quelle heure est-il?安妮:几点了?Dame: Il est dix heures.女士:10 点了。Annie: Dj?!安妮:已经 10 点了?!Dame: Oui, Mademoiselle, il est dix heures juste

7、.女士:是的,小姐,10 点整。Annie: Merci, Madame.安妮:谢谢,夫人。Dialogue 2 对话 2Catherine: Salut! Bernard. Est-ce que tu as lheure?卡特琳娜:你好!贝尔纳。你知道时间吗?Bernard: Oui, Catherine. Il est presque deux heures et demie.贝尔纳:知道的,卡特琳娜。已经快两点半了。Catherine: Oh l l! Jai un cours.卡特琳娜:哎呀!我还有课呢。Bernard: Tu as cours?! Vite, dpche-toi!贝尔

8、纳:你还有课?快,快点走吧!Catherine: Merci, tout lheure!卡特琳娜:谢谢,一会儿见。Bernard: A tout lheure.贝尔纳:一会儿见。 第六课 Dialogue 1 对话 1-Regarde l-bas, Grard. Qui est-ce prs du jardin?-看那儿,吉拉尔。花园旁是谁?-Cest peut-tre Madame CUSIN.-可能是居赞夫人。-Regarde bien! Ce nest pas Madame CUSIN.-你好好看看!那不是居赞夫人。-Ce nest pas Madame CUSIN? Mais qui

9、est-ce?-那不是居赞夫人?那是谁?-Cest Monsieur CUSIN, je crois.-我看是居赞先生。-Oui, cest bien Monsieur CUSIN.-对,真是居赞先生。-Quest-ce quil fait?-他在干什么?-Il travaille.-他干活呢。Dialogue 2 对话 2-Pierre, est-ce que tu as lheure?-皮埃尔,你戴表了吗?-Oui, il est cinq heures et demie. Pourquoi? Guy?-戴了,现在 5 点半。干吗呀,居伊?-Jai faim, moi!-我吗,我饿了。-T

10、u as faim? . Regarde l-bas!-你饿了?往那儿看!-Quest-ce que cest?-那是什么?-Cest un caf! Il y a peut-tre du pain.-是个咖啡馆!可能有面包。-Regarde bien, Pierre! Ce nest pas un caf, cest un magasin!-看清楚了,皮埃尔!那不是咖啡馆,是家商店!第七课 Dialogue 1 对话 1(Claire et Paul regardent une diapositive)(克莱尔和保尔在看一张幻灯片)-Regarde, Paul.-看,保尔。-Quest-ce

11、 que cest?-这是什么?-Cest une diapositive.-这是张幻灯片。-Qui est ce jeune homme prs de la fentre?-窗边的这个年轻男子是谁?-Cest mon frre Nicolas.-这是我哥哥尼古拉。-Quest-ce quil fait?-他是做什么工作的?-Il est ingnieur.-他是工程师。- O est-ce quil habite?-他住在哪儿?- Il habite Marseille avec sa femme.-他和他夫人住在马赛。Dialogue 2 对话 2-Isabelle, est-ce que

12、 Colette a des frres et surs?-伊莎贝尔,科莱特有没有兄弟姐妹?-Oui, elle a deux frres et une sur.-有,她有两个兄弟和一个姐姐。-Est-ce que tu as des photos?-你有照片吗?-Oui, bien sr. Regarde cette jeune fille. cest sa sur Caroline.-当然有了看这个年轻的姑娘,这是她姐姐卡洛琳娜。-Sa sur est sympathique. Quest-ce quelle fait?-她姐姐人挺好。她做什么工作?-Elle est professeur

13、.-她是老师。-O habite-t-elle?-她住在哪里?-Elle habite Nice avec sa famille.-她和她家人住在尼斯。-Et ct delle, cest sa mre?-她身旁是她母亲吗?-Oui, cest sa maman.-对,是她妈妈。第八课 Dialogue 1 对话 1-Bonjour, Monsieur DUPONT.-您好,杜邦先生。-Bonjour.-你好。-Pardon, o sont Paul et sa sur?-对不起,保尔和他的妹妹在哪儿?-Ils sont la maison.-他们在家里。-Quest-ce quils fon

14、t?-他们干吗呢?-Paul regarde la tlvision et Agns rvise ses leons.-保尔在看电视,阿涅斯在复习功课。Dialogue 2 对话 2-Salut, Paul.-你好,保尔。- Salut.-你好。- O sont mes surs, tu sais?-你知不知道我姐姐她们在哪儿?-Claire et Marie? Elles sont la bibliothque.-克莱尔和玛丽吗?她们在图书馆呢。-Quest-ce quelles font l-bas?-她们在那里干什么?-Elles rvisent leurs leons. Quest-c

15、e quil y a?-复习功课。怎么了?-Il est midi, cest lheure de djeuner. Et il y a des amis la maison.-现在 12 点了,该吃中午饭了。家里还有朋友呢。Texte 课文A la maison 在家里Voici une maison. Cest la maison des DUPONT. Monsieur DUPONT regarde la tlvision avec son fils Paul. Madame DUPONT lit un journal. Et leur fille, Agns, quest-ce que

16、lle fait? Et bien, elle travaille; elle rvise ses leons la maison.这是座房子。这是杜邦家的房子。杜邦先生和他儿子保尔在看电视、杜邦夫人在看报。他们的女儿阿涅斯在干吗呢?她么,她正在学习,她在家里复习功课。第九课 Dialogue 1 对话 1-Bonjour, Monsieur.-您好,先生。-Bonjour, Mademoiselle.-您好,小姐。-Comment allez-vous?-您好吗?-Trs bien, merci, et vous?-很好,谢谢。您呢?-Moi aussi, merci . Est-ce qu

17、e vous tes tudiant?-我也很好,谢谢。您是学生吗?-Oui, je suis tudiant.-是的,我是学生。-Comment vous appelez-vous?-您叫什么名字?-Je mappelle Polo, Polo LECOMTE.-我叫波洛,波洛勒孔特。- Vous tes Franais?-您是法国人吗?- Non, je ne suis pas Franais, je suis Belge.-不,我不是法国人,是比利时人。Dialogue 2 对话 2-Comment sappelle-t-elle?-她叫什么名字?-Elle sappelle Madel

18、eine BONNET.-她名叫玛德莱娜波奈。-Est-ce quelle est tudiante?-她是学生吗?-Non, elle nest pas tudiante, elle est professeur.-不是,她不是学生,是老师。-Est-elle Franaise?-她是法国人吗?-Non, elle est Suisse.-不是,她是瑞士人。Texte 课文La prsentation 介绍Je mappelle Xiao Ming. Je suis Chinois. Je fais mes tudes lInstitut des Langues trangres. Jtud

19、ie le franais. Cest une langue difficile mais trs utile. Le professeur et les camarades sont trs gentils.我的名字叫小明。我是中国人。我在外国语学院学习。我学习法语。这种语言很难学但是很有用。老师和同学们都很好。第十课 Dialogue 1 对话 1-Bonjour, Xiao Ming.-小明,你好-Bonjour, Wang Feng.-你好,王峰。-Comment vas-tu?-你怎么样?-Trs bien, merci. Et toi?-很好,谢谢。你呢?-Moi aussi, m

20、erci . O travailles-tu maintenant?-我也很好,谢谢。你现在在哪儿学习?-Je fais mes tudes lInstitut des Langues trangres.-我在外国语学院读书。-Quest-ce que tu tudies?-你学的是什么?-Jtudie le franais.-我学的是法语。-Est-ce une langue difficile?-法语难不难?-Oui, assez difficile, mais trs utile.-是的,挺难的,但很有用。-a va, les tudes?-学习上还行吗?-Oui. a va.-是的,还

21、不错。Dialogue 2 对话 2-Combien tes-vous dans votre classe?-你们班上有多少人?-Nous sommes quinze dans notre classe, il y a sept filles et huit garons.-我们班上共有 15 人,有 7 个女孩子和 8 个男孩子。-Votre classe nest pas grande.-你们班不大呀。-Et bien, combien de personnes y a-t-il dans votre classe?-那么,你们班上有多少人呢?-Quarante-cinq.-45 人。-C

22、est vraiment une grande classe.-真是个大班。-Et combien dtudiants y a-t-Il dans votre institut?-你们学院有多少名学生?-Huit cent cinquante environ.-850 名左右。-Votre institut nest pas trs grand.-你们学院不是很大。-Non, il nest pas trs grand, mais cest un institut bien connu.-是的,是不太大,可这是所很有名的学院。Texte 课文La famille de Didier 迪迪埃的家

23、Il sappelle Didier REMY. Il a vingt-neuf ans. Ils sont quatre dans la famille: son pre, sa mre, son frre et lui. Ses parents travaillent Lille. Son pre est marchand. Sa mre est vendeuse. Son frre est directeur. Il travaille au(chez) Printemps. Didier aussi est marchand, il travaille dans une agence

24、prive.他名叫迪迪埃雷米,29 岁。他一家四口人:他的父亲、母亲、哥哥和他。他的父母在里尔工作。他父亲是商人,母亲是售货员。他哥哥是经理,在“春天” 商场上班。迪迪埃也经商,他在一家私人事务所工作。第十一课 Dialogue 1 对话 1Je pense un peu ma famille我有点想家WU Hua: Bonjour! Li Lin. Comment vas-tu?吴华:你好!李林!你好吗?LI Lin : Je vais bien, merci. Et toi?李林:我很好,谢谢。你呢?W: Trs bien! Merci. Oh, il fait trs froid. Il

25、 neige.吴:很好,谢谢。哎,天真冷。下雪了。L: Oui, parce que cest lhiver.李:是的,因为冬天来了。W: Sil te plat, quelle date sommes-nous aujourdhui?吴:请问今天几号了?L: Nous sommes le treize, le treize dcembre.李:13 号,12 月 13 号。W: Et quel jour sommes-nous aujourdhui?吴:今天星期几?L: Nous sommes vendredi. Quest-ce quil y a?李:星期五。怎么了?W: Rien. Ju

26、ste pour savoir.吴:没什么,只是想知道。L: Tu penses ta famille peut-tre?李:你可能想家了吧。W: Oui, je pense un peu ma famille.吴:是的,有点想家了。L: O habite ta famille?李:你家住在哪里?W: Elle habite la province du Hebei.吴:我家住河北省。L: Cest pas loin. Tu vas rentrer chez toi le Nouvel An.李:这不远。过年你会回家吗?W: Non, je ne peux pas. On va encore

27、passer des examens.吴:不,我不能回去。我们还要考试呢。L: Oui, il y a encore des examens. Mais, il y a encore les vacances dhiver, nest-ce pas?李:是的,还要考试.但是,还有寒假,不是吗?W: Oui, a cest vrai.吴:是的,这倒是的。Dialogue 2 对话 2Une Photo de famille一张全家福Xiao Ming: Catherine! Catherine!小明:卡特琳娜!卡特琳娜!Catherine: Oui!卡特琳娜:在这儿!X: Voici une l

28、ettre pour toi!小:这有你一封信!C: Ah, merci beaucoup. Tiens, il y a une photo dans la lettre. Oh, cest la photo de la famille, cest trs gentil.C:啊,谢谢看,信里有一张照片。噢,是全家福,太好啦。X: Cest une photo des membres de ta famille?小:是你家人的照片吗?C: Oui, Xiao Ming. Regarde!C:是的,小明,你看!X: Combien tes-vous dans votre famille?小:你家有

29、几个人?C: Nous sommes quatre dans notre famille. Mon pre, ma mre, mon frre et moi.C:我们家有 4 个人。我爸爸,我妈妈,我弟弟和我。X: Ce sont tes parents, je pense?小:这是你父母,我猜?C: Oui, cest papa et maman.C:是的,我父母。X: Et ce monsieur et cette dame, qui est-ce?小:那这位先生和女士,是谁?C: Ce sont mes grands-parents. A ct de mon grand-pre, ces

30、t mon frre . L, prs de ma grand-mre, cest moi.C:这是我祖父母。在我祖父旁边,是我弟弟。在我祖母旁边的是我。X: O habitent tes grands-parents? chez vous?小:你祖父母住在哪里?你家吗?C: Non, non, ils habitent ailleurs. Mais leur maison nest pas loin de chez nous.C:不,不,他们住在别处。但是他们的房子离我们不远。X: Ton frre, quel ge a-t-il?小:你弟弟多大了?C: Il a quinze ans ma

31、intenant. Il va au lyce.C:现在 15 岁了。上高中。X: Tu as une famille bien heureuse, Catherine.小:你有一个很幸福的家庭,卡特琳娜。C: Merci, Xiao Ming.C:谢谢,小明。Texte 课文La Famille de Sophie 索菲一家Cest Sophie RICHAUD. Elle a dix-neuf ans. Elle est Franaise. Elle habite Paris avec sa famille.Ils sont cinq dans leur famille. Son pre,

32、 sa mre, sa sur, son frre et elle. Monsieur RICHAUD est Ingnieur, il travaille chez TOTAL, une grande compagnie des ptroles de France. Madame RICHALD est professeur, elle enseigne lespagnol la Sorbonne. Sa soeur et son frre sont lycens. Ils vont au lyce.这是索菲李舒。她 19 岁了,法国人。她和全家住在巴黎。他们一家 5 口。她父亲,母亲,弟弟

33、和妹妹,还有她。李舒先生是工程师,在道达尔工作,这是法国很大的石油公司。李舒夫人是教师,她在索邦大学教授西班牙语。索菲的弟弟妹妹是中学生,他们在上中学。第十二课 1. La chambre 205205 号房间(Xiao ZHANG rencontre un jeune homme au premier tage)小张在二楼遇见一个年轻的小伙子。ZHANG: Pardon, Monsieur, la chambre 205, sil vous plat?张:对不起,先生,请问 205 房间在哪儿?Jeune homme: Cest au fond du couloir, la deuxime

34、porte gauche.年轻人:在走廊尽头,左边第二道门。Zhang: Merci, Monsieur.张:谢谢,先生。J. H: De rien.年轻人:不客气。2. La chambre de LI Ming李明的房间(Xiao ZHANG frappe la porte de la chambre 205)小张敲响 205 房间的门。Toc . Toc . Toc .当当当.-Il y a quelquun?-有人吗?-Oui, entrez, sil vous plat.-有,请进。-Bonjour, cher ami.-你好,亲爱的朋友。-Ah, cest toi, Xiao ZH

35、ANG! Bonjour. Comment a va?-啊,是你啊,小张!你好,怎么样?-Trs bien, merci. Et toi?-很好。你呢?-Comme tu vois! Assieds-toi!-如你所见,挺好。请坐。-Tu nhabites pas seul, je pense?-我看你不是一个人住吧?-Non, jhabite avec LIU, un camarade de classe.-不,我和刘住一起,他是我班上的同学。-Cest une belle chambre.-这房间很漂亮。-Oui, je la trouve trs bien. Tu vois, il y

36、a deux tables, deux lits, deux chaises, deux tagres et deux grands placards.-是的,我觉得这房间挺好。你看,有两张桌子,两张床,两把椅子,两个书架和两个大壁柜。-Cest bien meubl, votre chambre.-你们这房子家具配的很全。-Oui. Dailleurs, notre chambre donne sur un trs joli jardin, avec des arbres.-是的。另外,我们的房间还面朝一个漂亮的花园,绿树成荫。-a cest agrable.-还真挺棒的。-Tu vois,

37、 cest aussi prs de la bibliothque.-你看,图书馆也挺近。-Cest pratique. Et quelle surface fait votre chambre?-很方便。这房间有多大?-Douze mtres carrs. Elle mesure quatre mtres sur trois.-12 平方米。长 3 米,宽 4 米。 -Elle nest pas grande.-房间不大。-Cest vrai. Mais a suffit dj.-是的,但足够了。-Mais .cest ennuyeux, il ny a pas de lavabo.-但是讨

38、厌的是没有洗手池。-Nous avons un grand lavabo au bout du couloir. Et nous prenons la douche dans la salle de bains commune.-我们走廊尽头有一个大洗手池。我们洗澡去澡堂。3. Une lettre de Laurence洛朗斯的一封信Laurence37,Boulevard Jourdan75690 Paris Paris, le 10 dcembre洛朗斯儒尔丹大道 37 号75690 巴黎 巴黎,12 月 10 日Ma chre maman,Je viens tannoncer une

39、grande nouvelle: jai une chambre dans la Cit Universitaire. Jhabite maintenant la chambre 432 de la Maison Deutsch. Cest au deuxime tage.亲爱的妈妈:我来告诉你一条重要的消息,我在大学城里面有房间了。我现在住在德国楼 432 房间。在三层楼上。Cest une trs belle chambre, elle donne sur un joli jardin. Bien sr, elle nest pas trs grande, elle fait cinq m

40、tres sur trois, cela me suffit largement.房间很漂亮,面朝着花园。当然啦,房间不大,长 5 米,宽 3 米。但对我来说已经足够了。Ma chambre est bien meuble. En plus du lit, jai un bureau, une tagre, deux chaises et un grand placard pour mettre mes affaires. Jai mme une petite table de nuit prs du lit.我房间家具齐全。除去床,我还有张写字台,一个书架和一个放东西的大大壁橱。床头边还有个

41、小床头柜呢。Tu sais, maman, cest pas facile du tout pour moi de trouver cette chambre dans la cit universitaire. Jai vraiment de la chance!你知道,在大学城里找到这么间房子对我来说可真不容易。我真走运!On ne peut pas faire Ia cuisine dans la chambre; mais il y a une cuisine avec des rchauds lectriques au premier tage. Ce nest pas trs im

42、portant. parce que je mange toujours au restaurant universitaire.房间里不能做饭,但二层有个配有电炉的厨房。反正这也不重要,因为我总在大学食堂吃饭。Cest un peu ennuyeux pour prendre la douche, mais il y a une salle de bains commune chaque tage. Jai encore un petit lavabo dans ma cnambre. ca cest pratique.洗澡有点麻烦,但每层楼都有一间公共浴室,我房间还有个小洗脸池,很方便。T

43、ous les jours, je me lve sept heures du matin et je me couche onze heures du soir.我每天早上 7 点起床,晚上 11 点睡觉。Maman, jcris trop dj. Je vais te raconter ma vie Paris plus tard. A bientt.妈妈,我写的太多了。日后回巴黎再给你详述我的生活。再见。Je tembrasse.拥抱你。Laurence洛朗斯第十三课 1. Quel temps fait-il?天气怎么样?-Tiens! Il fait trs froid aujour

44、dhui!-哎!今天很冷啊!-Oui, le ciel est gris. Il va peut-tre neiger.-是的,天都是灰色的。可能要下雪。-Cest normal. Nous sommes en dcembre et cest lhiver.-正常的。现在是 12 月了,冬天了。-Quel temps fait-il chez toi en ce moment?-你家乡现在天气如何?-Chez moi, maintenant, il fait trs trs froid. Il neige souvent et il gle partout. Dailleurs, il fai

45、t souvent du vent. Cest le Nord, tu sais.-现在,我家很冷很冷。经常下雪,到处都结冰了。而且,经常刮风。你知道的,北方嘛。-Jaime la neige, mais je dteste le vent.-我喜欢下雪,但讨厌刮风。-Et quel temps fait-il chez toi en ce moment?-那你家现在天气如何?-Dans ma rgion, les saisons ne sont pas trs marques. Il ne fait ni chaud ni froid. Mais il pleut beaucoup en c

46、e moment. Tu sais, cest le Sud.-我们那里四季不是很分明。不冷也不热。但是现在常下雨。南方嘛,你知道。-Cest vraiment agrable.-这很惬意啊。2. Les quatre saisons en France法国的四季Quand lhiver finit le 20 mars, le printemps arrive le 21 mars avec la verdure et les fleurs.当冬天 3 月 20 日结束时,春天带着绿色和鲜花于 3 月 21 日来临了。Les arbres verdissent et fleurissent pour accueillir lt qui va venir le 22 Juin.树木长出新叶,绽开花蕾,准备迎接 6 月 22 日即将来到的夏季。Au printemps et en t, avec la pluie et le soleil, les cultures et les fruits poussent et grandissent.春天和夏日里,在阳光雨露的滋润下,各种作物和水果发芽,长大。Quand ces deux saisons viennent de partir,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报