1、2008年 1月第 8卷 第 1期湖 南 学 报Journal of Hunan First Normal CollegeMar1 2008Vol18 No11收 稿 日 期 : 2008 01 03作 者 简 介 :曾 昭 艳 (1981 ) ,女 ,湖 南 邵 阳 人 ,湖 南 省 第 一 师 范 学 校 外 语 系 助 教 ,硕 士 。论 翻 译 “ 忠 实 ” 标 准 的 动 态 发 展 和 相 对 性曾 昭 艳(湖 南 省 第 一 师 范 学 校 外 语 系 ,湖 南 长 沙 410002)摘 要 :“ 忠 实 ” 标 准 一 直 是 翻 译 界 不 懈 的 追 求 目 标 和 争
2、论 的 焦 点 。 传 统 “ 忠 实 ” 具 有 特 殊 的 历 史 地 位 ,但 由 于 其 本 身的 局 限 性 ,不 断 受 到 现 代 翻 译 理 论 的 冲 击 。 但 这 同 时 也 给 传 统 “ 忠 实 ” 标 准 注 入 了 新 鲜 的 血 液 ,提 供 了 新 的 研 究 视 角 。 我 们应 该 以 发 展 的 眼 光 来 看 待 “ 忠 实 ” ,认 识 到 其 动 态 发 展 和 相 对 性 的 特 征 。关 键 词 :翻 译 ;“ 忠 实 ” 标 准 ;动 态 发 展 ;相 对 性中 图 分 类 号 : H31519 文 献 标 识 码 : A 文 章 编 号 :
3、 1671 - 4369 (2008 ) 01 - 0120 - 03自 有 翻 译 活 动 以 来 ,古 今 中 外 学 者 便 对 翻 译 标 准 这 一问 题 争 论 不 休 ,而 翻 译 的 “ 忠 实 ” 标 准 更 是 翻 译 界 的 一 个 千百 年 来 挥 之 不 去 、 纠 缠 不 清 的 情 结 。 从 “ 案 本 ” 、 “ 求 信 ” 到“ 等 值 ” 、“ 译 意 ” ,古 今 中 外 ,众 多 的 翻 译 理 论 家 和 实 践 者 孜孜 以 求 地 追 逐 着 翻 译 的 “ 忠 实 ” 。 一 直 以 来 ,“ 忠 实 ” 成 了 翻译 思 想 的 灵 魂 和
4、理 想 ,也 被 说 成 “ 永 远 无 法 实 现 的 乌 托邦 ” 。 1 任 何 有 生 命 力 的 、 真 正 放 之 四 海 而 皆 准 的 理 论 无 不是 发 展 的 、 开 放 的 ,翻 译 标 准 也 应 该 是 一 个 发 展 的 、 开 放 的理 论 体 系 。 在 今 天 ,建 立 独 立 的 翻 译 学 己 是 众 望 所 归 ,其 关键 在 于 把 翻 译 学 建 立 成 一 个 开 放 的 理 论 体 系 。 这 是 由 翻 译活 动 的 自 身 规 律 决 定 的 ,已 为 翻 译 实 践 所 证 明 。 在 这 种 背景 下 ,本 文 重 提 翻 译 的 “
5、忠 实 ” 标 准 这 一 核 心 问 题 ,试 图 从现 代 理 论 对 忠 实 标 准 的 冲 击 的 角 度 ,说 明 翻 译 “ 忠 实 ” 标 准的 动 态 性 和 相 对 性 。一 、 传 统 译 论 中 的 “ 忠 实 ” 标 准 及 其 局 限 性早 在 一 百 多 年 前 ,严 复 先 生 在 天 演 论 译 例 言 中 就提 出 了 “ 信 、 达 、 雅 ” 的 翻 译 标 准 。 “ 斯 论 一 出 ,直 如 石 破 天惊 ,使 译 界 学 人 近 百 年 来 几 乎 不 敢 越 雷 池 一 步 ” ,此 现 象 成了 “ 西 方 学 人 或 学 界 难 以 明 白 的
6、 学 术 奇 观 ” 。 2 而 且 自 提 出之 日 起 ,一 百 多 年 来 ,它 在 国 内 翻 译 界 一 直 处 于 主 流 地 位 ,具 有 极 大 的 影 响 。 这 一 经 典 翻 译 标 准 把 “ 信 ” 置 于 首 位 ,充分 体 现 了 对 “ 忠 实 ” 的 推 崇 。 严 复 的 翻 译 观 虽 被 奉 为 译 学圭 臬 ,但 持 不 同 意 见 的 也 大 有 人 在 。 上 个 世 纪 30年 代 ,由鲁 迅 、 梁 实 秋 、 瞿 秋 白 和 叶 公 超 参 与 的 有 关 翻 译 标 准 的 争 论达 到 了 空 前 的 高 潮 ,此 次 论 战 其 实 可
7、 以 说 是 一 场 “ 直 译 ” 和“ 意 译 ” 之 争 。 鲁 迅 先 生 坚 持 “ 宁 信 而 勿 顺 ” ,提 出 了 易 解 、丰 姿 双 标 准 :力 求 易 解 和 保 存 原 作 丰 姿 ,就 是 既 要 通 顺 也 要忠 实 。 这 其 实 是 对 “ 忠 实 ” 提 出 了 更 高 的 要 求 ,不 仅 要 忠 实于 原 作 的 内 容 ,而 且 要 忠 实 于 形 式 。 到 了 五 六 十 年 代 ,继 傅雷 提 出 “ 神 似 说 ” 后 ,钱 钟 书 又 提 出 “ 化 境 说 ” “ 文 学 翻译 的 最 高 标 准 是 化 。 把 作 品 从 一 国 文
8、字 转 变 成 另 一 国文 字 ,既 不 能 因 语 文 习 惯 的 差 异 而 露 出 生 硬 牵 强 的 痕 迹 ,又不 能 完 全 保 存 原 有 的 风 味 ,那 就 算 入 于 化 境 ” 。 3 这 种“ 忠 实 ” 可 以 说 是 对 原 作 最 大 程 度 的 忠 实 ,但 过 分 强 调 艺 术性 ,可 望 而 不 可 及 。西 方 第 一 个 系 统 阐 述 翻 译 理 论 的 是 法 国 学 者 多 莱 (Do2let)他 ,提 出 了 翻 译 的 五 原 则 :理 解 原 著 内 容 ;通 晓 原 语 和 译语 ;避 免 逐 字 对 译 ;采 用 通 俗 形 式 ;讲
9、 求 整 体 效 应 。 4 18世纪 末 ,泰 特 勒 ( Tytler)在 论 翻 译 的 原 作 中 也 提 出 了 翻 译的 三 原 则 :译 作 应 完 整 的 再 现 原 作 内 容 ;译 作 风 格 与 原 作 相同 ;译 作 应 如 原 作 一 样 自 然 流 畅 。 5 表 面 看 来 ,这 些 传 统 译论 者 似 乎 只 在 谈 论 翻 译 的 方 法 和 原 则 ,其 实 他 们 都 谈 到 了翻 译 的 标 准 问 题 。 进 入 20世 纪 ,费 道 罗 夫 和 温 特 在 给 翻 译定 义 的 时 候 就 加 上 了 “ 忠 实 ” 、“ 全 面 ” 、“ 等 值
10、 ” 等 要 求 ,卡 特福 德 将 翻 译 定 义 为 :将 一 种 语 言 的 话 语 材 料 用 另 外 一 种 语言 的 等 值 话 语 予 以 替 代 。 并 且 提 出 了 “ 文 本 对 等 ” 论 。 西方 学 者 所 提 的 “ 等 值 ” 和 我 国 学 者 所 提 的 “ 忠 实 ” 标 准 一 样 ,要 求 “ 信 ” 于 原 文 。纵 观 古 今 中 外 ,不 难 看 出 “ 忠 实 ” 标 准 从 一 提 出 就 占 据最 高 地 位 。 而 这 种 特 殊 地 位 是 和 翻 译 的 本 质 分 不 开 的 。 而对 于 “ 忠 实 ” 的 认 识 ,既 有 持
11、绝 对 观 点 的 ,也 有 认 识 到 了 其相 对 性 和 局 限 性 的 。 传 统 译 论 中 的 “ 忠 实 ” 标 准 主 要 是 针对 文 学 翻 译 ,以 原 文 为 本 位 ,是 一 种 无 法 实 现 的 理 想 化 的 标准 。 这 些 问 题 从 一 开 始 就 存 在 。二 、 现 代 译 论 对 “ 忠 实 ” 标 准 的 冲 击中 国 传 统 译 论 沿 着 “ 案 本 求 信 神 似 化 境 ” 的 思路 渐 次 发 展 ,长 期 具 有 理 论 活 力 ;西 方 传 统 译 论 也 是 立 足 于实 践 ,理 论 与 实 践 相 结 合 ,对 现 当 代 译
12、论 颇 具 影 响 。 但 是 传统 译 论 处 于 特 定 的 历 史 语 境 中 ,难 免 具 有 特 定 的 历 史 局 限性 。 随 着 时 间 的 发 展 ,新 的 理 论 不 断 涌 现 ,并 且 给 本 身 具 有局 限 性 的 传 统 标 准 带 来 冲 击 和 动 摇 。许 渊 冲 的 “ 优 势 竞 赛 论 ” 主 张 :“ 文 学 翻 译 是 两 种 语 言 、021甚 至 是 两 种 文 化 之 间 的 竞 赛 。 文 学 翻 译 的 低 标 准 是 求 似 或求 真 ,高 标 准 是 求 美 ” 。 所 以 像 以 往 之 谈 “ 忠 实 ” 是 远 远 不够 的 。
13、 这 种 提 法 突 破 了 翻 译 “ 以 信 为 本 ” 的 传 统 观 念 ,首 次公 开 剥 夺 了 “ 忠 实 ” 标 准 的 核 心 地 位 ,但 总 的 理 论 体 系 走 的还 是 典 型 的 传 统 译 论 的 老 路 。 真 正 算 得 上 有 所 突 破 的 是 辜正 坤 于 1989年 提 出 的 “ 多 元 互 补 论 ” :翻 译 可 以 依 据 不 同 情况 设 置 不 同 的 多 个 标 准 ,这 些 标 准 可 以 根 据 不 同 情 况 ,在 不同 时 期 发 生 各 种 变 化 ,作 为 一 个 总 的 原 则 ,翻 译 标 准 应 是 距离 原 文 的
14、“ 最 佳 近 似 度 ” 。 但 是 ,在 这 一 理 论 中 ,原 文 作 为最 高 尺 度 这 一 观 念 并 未 受 到 质 疑 ,相 反 ,原 文 被 认 为 是 翻 译的 “ 绝 对 标 准 ” 。 但 从 打 破 一 个 标 准 一 统 天 下 这 个 意 义 上说 ,这 一 “ 论 ” 还 是 很 有 价 值 和 意 义 的 。在 西 方 ,奈 达 提 出 了 “ 等 效 论 ” ,要 使 译 文 读 者 对 译 文的 反 应 等 值 于 原 文 读 者 对 原 文 的 反 应 。 他 推 出 了 “ 功 能 对等 ” 说 ,其 “ 功 能 ” 指 的 是 原 作 在 原 语
15、文 化 中 的 功 能 ,由 于 文化 差 异 的 存 在 ,这 一 功 能 怎 样 才 能 在 译 语 文 化 中 充 分 保 留 ,使 接 受 者 因 得 到 同 样 的 感 受 而 满 意 ,却 形 成 了 一 个 难 解 的“ 扣 ” 。 奈 达 因 此 而 饱 受 诟 病 。 奈 达 的 贡 献 在 于 把 焦 点 从原 文 与 译 文 的 比 较 转 移 到 两 个 交 际 过 程 的 比 较 ,把 可 能 影响 信 息 接 收 的 各 种 语 言 和 文 化 问 题 都 放 在 考 虑 之 列 。 近 些年 来 ,从 70年 代 起 ,在 国 外 发 展 起 来 的 一 些 当
16、代 新 译 论 逐渐 进 入 我 国 ,为 翻 译 批 评 标 准 提 供 了 新 的 思 路 和 新 的 视 角 。其 中 目 的 论 认 为 :翻 译 是 一 种 目 的 性 很 强 的 活 动 ,翻 译 标 准实 际 上 是 受 翻 译 目 的 所 控 制 的 。 根 据 目 的 论 ,翻 译 遵 循 的首 要 法 则 就 是 目 的 法 则 :翻 译 行 为 所 要 达 到 的 目 的 决 定 整个 翻 译 行 为 的 过 程 ,即 结 果 决 定 方 法 。 目 的 论 提 出 了 两 个法 则 :忠 实 性 法 则 和 连 贯 性 法 则 (语 内 连 贯 和 语 际 连 贯 )。
17、语 际 连 贯 类 似 于 通 常 所 说 的 忠 实 于 原 文 ,而 忠 实 的 程 度 和形 式 则 由 译 者 的 目 的 和 译 者 对 原 文 的 理 解 而 定 。 而 以 德 里达 为 代 表 的 解 构 主 义 者 则 全 面 彻 底 地 否 定 了 “ 忠 实 ” 。 我国 著 名 学 者 王 东 风 2004年 在 中 国 翻 译 上 发 表 文 章 解 构 忠实 翻 译 神 话 的 终 结 ,把 忠 实 说 成 “ 永 远 无 法 实 现 的 乌托 邦 ” 。 “ 本 文 认 为 忠 实 的 概 念 是 建 立 在 一 系 列 错 误 的 假定 之 上 的 ,其 中 一
18、 个 带 有 根 本 性 的 错 误 假 定 就 是 原 文 话 语之 中 一 定 有 一 个 恒 定 不 变 的 原 意 ,德 里 达 用 延 异 这 一 反 概念 证 明 了 意 义 的 不 确 定 性 ,从 而 抽 去 了 原 意 确 定 论 的 立 论基 础 ;同 时 新 批 评 也 用 意 图 谬 误 说 论 证 了 作 者 意 图 的 不 确定 性 ,从 另 一 个 角 度 证 明 了 原 意 确 定 论 的 不 切 实 际 性 ,进 一步 支 持 了 对 忠 实 的 解 构 。 ” 至 此 ,“ 忠 实 ” 标 准 受 到 最 大 程 度的 冲 击 和 动 摇 。三 、 新 时
19、期 的 “ 忠 实 ” 标 准现 代 理 论 的 确 给 传 统 翻 译 标 准 带 来 了 强 烈 的 冲 击 和 动摇 。 传 统 的 翻 译 理 论 主 要 把 翻 译 当 成 一 种 纯 粹 的 语 言 活 动来 研 究 ,“ 忠 实 ” 也 就 相 应 地 成 了 语 言 层 面 上 的 对 应 。 随 着时 代 的 发 展 ,特 别 是 在 文 化 转 向 之 后 ,翻 译 研 究 朝 着 从 文 化研 究 出 发 的 角 度 进 行 发 展 。 很 多 学 者 主 张 我 们 应 该 从 语 言和 文 化 等 各 个 层 面 重 新 看 待 翻 译 的 本 质 。 在 这 样 一
20、 种 情 形之 下 ,我 们 应 该 怎 样 看 待 传 统 的 翻 译 标 准 呢 ? 我 们 是 不 是应 该 就 此 否 定 “ 忠 实 ” 标 准 ,从 此 放 弃 这 个 无 法 实 现 的 理 想呢 ? 如 果 真 的 这 样 的 话 ,那 就 是 翻 译 界 的 悲 哀 了 。 幸 运 的是 ,不 少 学 者 还 在 坚 持 这 个 执 着 的 追 求 。 其 实 ,随 着 翻 译 研究 的 发 展 ,翻 译 本 身 的 发 展 进 入 了 一 个 更 加 宽 广 的 境 地 ,来源 于 以 前 的 翻 译 理 论 的 旧 的 、 静 态 的 “ 忠 实 ” 标 准 自 然 也
21、就无 法 适 应 新 的 翻 译 理 论 了 。 从 另 外 一 个 角 度 来 看 ,其 实 这种 冲 击 也 给 翻 译 研 究 带 来 了 新 视 角 和 启 发 ,从 而 给 新 时 期的 “ 忠 实 ” 注 入 新 鲜 的 血 液 ,让 我 们 得 以 重 新 “ 打 量 ”“ 忠 实 ”这 一 翻 译 标 准 。 我 们 应 该 做 的 不 是 片 面 地 否 定 “ 忠 实 ” 标准 ,而 是 用 发 展 的 眼 光 重 新 审 视 “ 忠 实 ” 标 准 。(一 )动 态 发 展 的 “ 忠 实 ”从 历 史 唯 物 主 义 的 角 度 来 看 ,任 何 标 准 、 原 则 、
22、 准 则 、 规范 等 等 ,都 是 特 定 历 史 条 件 下 的 产 物 ,不 可 能 恒 定 不 变 。 翻译 标 准 也 一 样 ,任 何 翻 译 标 准 都 存 在 着 一 个 历 史 前 提 ,只 能适 用 于 某 一 历 史 阶 段 ,“ 超 历 史 ” 的 翻 译 标 准 不 可 能 存在 。 6 “ 忠 实 ” 作 为 一 个 翻 译 标 准 当 然 也 不 能 例 外 ,每 个 时期 都 有 其 特 定 的 翻 译 标 准 。 中 国 古 代 时 期 严 复 提 出 了“ 雅 ” ,由 于 当 时 的 翻 译 对 象 针 对 的 主 要 是 士 大 夫 阶 层 ,所以 用
23、共 时 的 观 点 来 看 ,这 个 标 准 是 合 适 的 ,符 合 时 代 要 求的 。 但 是 后 来 有 不 少 学 者 总 是 批 评 这 个 “ 雅 ” ,说 原 文 不 雅何 以 雅 之 。 这 样 的 批 评 就 是 因 为 没 有 用 发 展 的 眼 光 来 看 待翻 译 标 准 。 我 们 用 静 止 的 眼 光 ,把 “ 雅 ” 这 个 翻 译 标 准 和 其特 定 的 历 史 前 提 分 离 开 来 ,难 免 就 会 发 现 这 个 标 准 不 合 时宜 。 其 实 我 们 也 应 该 用 发 展 的 观 点 、 历 史 的 观 点 来 看 待“ 雅 ” 。 “ 雅 ”
24、 服 务 的 对 象 是 中 国 古 代 时 期 的 士 大 夫 ,适 用 于当 时 的 历 史 阶 段 ,所 以 我 们 不 应 该 片 面 的 批 评 。“ 忠 实 ” 作 为 一 种 翻 译 标 准 也 有 它 本 身 的 时 间 限 制 。以 前 的 “ 忠 实 ” 标 准 不 能 与 现 在 的 时 代 相 匹 配 。 随 着 时 间的 发 展 ,新 的 理 论 层 出 不 穷 ,很 明 显 也 会 给 以 前 的 “ 忠 实 ”标 准 增 添 新 的 含 义 。 比 如 ,以 前 人 们 认 定 原 文 至 上 ,“ 忠实 ” 自 然 而 然 就 是 最 高 标 准 。 当 奈 达
25、 提 出 “ 动 态 对 等 ” 时 ,“ 忠 实 ” 标 准 又 增 添 了 新 的 含 义 :忠 实 于 读 者 的 反 应 。 后 来的 目 的 论 强 调 要 忠 实 于 发 起 者 想 要 在 译 文 中 达 到 的 目 标 。当 然 这 样 一 种 变 化 也 是 有 原 因 的 。 时 代 在 发 展 ,语 言 的 使用 也 会 变 化 ,人 类 的 知 识 也 在 逐 渐 的 积 累 ,人 们 的 眼 界 也 越来 越 宽 广 。 既 然 这 样 ,“ 忠 实 ” 标 准 也 应 该 随 着 时 间 的 发 展而 发 展 ,与 时 俱 进 。 如 果 它 不 能 从 新 的 时
26、 代 里 获 取 新 的 含义 的 话 ,就 会 落 后 于 时 代 ,不 能 满 足 新 的 翻 译 理 论 和 实 践 的需 要 。 因 此 ,翻 译 的 “ 忠 实 ” 标 准 也 应 该 是 一 个 历 史 的 、 动态 发 展 的 标 准 。(二 )理 解 “ 忠 实 ” 的 相 对 性传 统 的 “ 忠 实 ” 标 准 着 眼 点 是 向 原 文 看 齐 ,要 求 全 方 位地 忠 实 于 原 文 ,就 是 内 容 和 形 式 都 要 忠 实 。 不 管 学 者 们 用的 术 语 有 何 差 异 ,比 如 内 容 、 意 义 、 意 思 、 神 韵 、 形 式 、 风 格 、丰 姿
27、 等 ,最 终 都 可 以 归 结 到 面 面 俱 到 的 以 原 文 为 绝 对 准 绳的 一 元 标 准 。 事 实 上 ,传 统 标 准 都 是 一 元 标 准 ,因 为 传 统 译论 强 调 的 是 一 统 天 下 的 普 适 性 。 如 果 从 辩 证 逻 辑 角 度 看 问题 ,不 分 时 间 、 地 点 、 场 合 都 要 放 之 四 海 而 皆 准 ,也 就 成 了 绝对 真 理 ,那 它 就 只 有 哲 学 思 辨 上 的 意 义 ,无 法 应 用 于 具 体 的翻 译 实 践 。 7 因 此 把 “ 忠 实 ” 理 解 成 绝 对 意 义 上 的 忠 实 本 身就 是 不
28、科 学 的 。 我 们 不 能 因 为 无 法 实 现 百 分 之 百 的 忠 实 而就 此 放 弃 对 忠 实 的 追 求 和 努 力 。 在 实 践 中 ,人 们 可 能 牺 牲一 部 分 “ 忠 实 ” ,但 这 往 往 是 为 了 保 证 更 大 部 分 的 “ 忠 实 ” 能够 实 现 ,仍 然 是 为 了 “ 最 大 限 度 ” 的 忠 实 。 我 们 应 该 充 分 理解 “ 忠 实 ” 标 准 的 相 对 性 。121传 统 翻 译 理 论 主 张 ,翻 译 应 该 以 原 作 为 中 心 ,译 者 个 人不 应 该 加 入 其 主 观 评 价 和 评 论 ,译 者 只 是 作
29、 者 的 奴 隶 。 而且 ,译 者 必 须 要 做 一 个 忠 实 的 奴 隶 ,因 此 在 翻 译 中 就 成 了“ 隐 形 人 ” 。 然 而 现 代 翻 译 理 论 却 认 为 ,在 整 个 翻 译 的 过 程中 ,译 者 作 为 作 者 和 读 者 之 间 的 中 间 人 起 着 非 常 重 要 的 作用 。 目 的 论 学 派 就 非 常 重 视 译 者 的 作 用 ,他 们 提 出 翻 译 标准 实 际 上 是 受 翻 译 目 的 所 控 制 的 。 一 方 面 ,“ 忠 实 ” 标 准 受到 冲 击 ;另 一 方 面 ,这 也 使 得 众 多 学 者 越 来 越 认 识 到 译
30、 者 地位 在 “ 忠 实 ” 标 准 中 起 到 的 重 要 作 用 。 近 年 来 ,越 来 越 多 的学 者 认 识 到 翻 译 的 主 体 性 和 译 者 的 主 观 能 动 性 。 翻 译 的 过程 涉 及 到 作 者 、 译 者 及 读 者 三 方 。 随 着 翻 译 理 论 的 发 展 ,译者 不 再 是 以 前 处 于 隐 形 地 位 的 仆 人 了 ,已 经 逐 渐 表 现 为 有形 的 独 立 的 主 体 。 译 者 的 主 观 能 动 性 因 此 也 越 来 越 受 重视 。 查 明 建 认 为 ,在 翻 译 过 程 中 为 了 达 到 翻 译 目 的 ,译 者 在遵 照
31、 原 文 翻 译 的 基 础 上 可 以 体 现 其 主 观 能 动 性 ,因 为 译 者本 身 就 是 翻 译 的 主 体 。 既 然 这 样 的 话 ,译 者 个 人 的 众 多 因素 都 可 以 影 响 到 翻 译 的 过 程 :译 者 对 原 作 的 理 解 、 语 言 层 面上 的 艺 术 再 创 造 、 翻 译 的 文 化 目 标 、 为 达 到 所 期 望 的 文 化 效果 所 采 取 的 翻 译 策 略 和 操 作 手 段 等 等 。 于 是 不 同 的 译 者 在翻 译 过 程 中 就 难 免 会 体 现 出 不 同 程 度 的 主 观 能 动 性 ,翻 译的 效 果 也 就
32、 会 不 一 样 ,体 现 “ 忠 实 ” 的 程 度 也 可 能 不 一 样 。从 这 个 角 度 来 说 ,“ 忠 实 ” 是 一 种 相 对 的 概 念 。翻 译 从 来 不 是 而 且 以 后 也 不 会 是 一 种 孤 立 的 活 动 。 翻译 活 动 的 发 生 总 会 处 于 一 个 特 定 的 上 下 文 语 境 中 。 翻 译 服务 于 一 个 特 定 的 目 的 或 者 同 时 服 务 于 多 个 目 的 。 这 样 的话 ,翻 译 同 一 个 原 作 的 时 候 ,译 者 在 不 同 的 语 境 中 会 体 现 出不 同 程 度 的 “ 忠 实 ” 。 而 且 每 个 译
33、 者 都 有 自 己 独 特 的 个 性 ,逻 辑 思 维 能 力 、 语 言 表 达 等 习 惯 也 不 尽 相 同 ,在 翻 译 中 实 现的 “ 忠 实 ” 程 度 难 免 会 有 差 异 。 就 是 因 为 这 样 ,才 会 出 现“ 一 千 个 译 者 ,就 有 一 千 个 哈 姆 雷 特 ” 的 情 况 吧 。四 、 结 语翻 译 标 准 是 动 态 发 展 的 ,不 是 一 成 不 变 的 ,不 存 在 “ 超历 史 ” 和 “ 超 功 能 ” 的 翻 译 标 准 。 得 到 新 的 理 论 充 实 的 “ 忠实 ” 标 准 ,也 是 一 个 动 态 发 展 的 具 有 相 对
34、性 的 标 准 ,不 能 静止 地 看 待 “ 忠 实 ” ,也 不 应 该 因 为 不 能 实 现 百 分 之 百 的 忠 实就 否 定 这 个 标 准 。 我 们 在 衡 量 翻 译 活 动 或 翻 译 作 品 时 ,应该 用 发 展 的 眼 光 来 看 ,以 全 面 、 宽 容 的 态 度 对 翻 译 作 品 进 行评 价 。 不 能 因 为 其 在 某 时 、 在 某 些 方 面 不 忠 实 ,就 称 其 为 不忠 实 的 翻 译 。参 考 文 献 : 1 王 东 风 1解 构 忠 实 翻 译 神 话 的 终 结 J 1中 国 翻译 , 2004, (6) 1 2 辜 正 坤 1当 代
35、 翻 译 学 建 构 理 路 略 论 J 1中 国 翻 译 ,2001, (1) 1 3 方 梦 之 1翻 译 新 论 与 实 践 M 1青 岛 :青 岛 出 版 社 ,20021781 4 5 Munday, Jeremy1 Introducing Translation Studies The2ories and App lications M 1 London: Routledge,20011261261 6 刘 宓 庆 1翻 译 教 学 :实 务 与 翻 译 C 1中 国 对 外 翻 译 出版 公 司 , 20031181 7 贺 微 1翻 译 忠 实 标 准 研 究 面 面 观 J
36、1四 川 外 语 学 院 学报 , 2003, (4) 1On the D yna m ic Sta te and Rela tiv ity of Fa ithfulness Cr iter ionZENG Zhao - yan( English Department of Hunan First Normal College, Changsha, Hunan 410002)Abstract: Faithfulness criterion has been the unrem itting pursue and bone of contention for the translators an
37、d scholars. W ithits special historical position and its own lim itations, the traditional faithfulness criterion has always been under the impact of mod2ern translation theories, which at the same time p rovide a new perspective for its study. W e should view the faithfulness criterionwith a develop ing eye, and realize its feature of dynam ic state and relativity.Key W ords: faithfulness criterion; dynam ic state; relativity责 任 编 辑 :胡 重 光 221