收藏 分享(赏)

职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt

上传人:cjc2202537 文档编号:1020835 上传时间:2018-06-03 格式:PPT 页数:28 大小:7.43MB
下载 相关 举报
职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt_第1页
第1页 / 共28页
职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt_第2页
第2页 / 共28页
职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt_第3页
第3页 / 共28页
职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt_第4页
第4页 / 共28页
职业规划设计大赛优秀作品:同声传译.ppt_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

1、一个国家能否与国际社会进行无障碍交流已经成为衡量其文明程度的重要标志。,外语学习者有责任和义务为祖国现代化建设做出自己的贡献。,2008年北京奥运会开幕式新闻发布会,我的职业规划盛宴,1,2,3,4,一、认知篇,渴望成材,喜欢跳舞,热爱锻炼,精力充沛,身体健康,追求高品质生活质量,为人正直,交际能力强,积极向上,团队精神强,有领导才能,成熟稳重,活泼开朗,热情大方,高挑战,沉着冷静,为社会做贡献,社会地位高,喜欢快节奏工作方式,体现自身价值,高薪,性格特点,工作能力,应变力强,责任心强,身体状况,工作兴趣,价值取向,1.自我认知,MY “SWOT”,2.SWOT分析法,优势因素(S)表达能力强

2、,兴趣广泛,应变能力好,喜好交际。,弱势因素(W)外国文学知识及外国历史知识匮乏,词汇量少。,机会因素(O)我校已把翻译理论与实践课程当做国家级精品课程来建设和发展。各地迫切需要同声传译专业人才。,威胁因素(T)同声传译起点高,要求高,本科毕业生一毕业是不可能当上同声传译的。身边没有从事此专业的亲戚或朋友,对事业的探索全靠个人。,建立沟通的桥梁,促进国际的交流,3.职业认知,有大专以上学历,必须具备高级翻译证,处变不惊情绪稳定,上知天文、下知地理,伶牙俐齿、言之有物、言之有序,扎实的专业知识,高水平的岗前培训,二、规划篇,家庭环境,父母双职工,无兄弟姐妹,家里无经济负担,为我继续深造提供良好条

3、件Both mother and father are at work, having no siblings or financial burdens, which provides me a good circumstance for my further study.,家庭期望,家教严格,父母希望我以后成为一个有用的人才从小培养出了独立自主的性格,独立思考的习惯I was told to be an independent and contributive person when I was very young,1.家庭分析,安徽理工大学,外国语学院,98%,20%,15%,100%,

4、考研比例,就业率,2.学校分析,材料科学与工程学院,电气与信息工程学院,理工科类 书籍,互动,听课,专业术语翻译练习,交流,双语讲座,化学工程学院,能源与安全学院,医学院,经济与管理学院,机械工程学院,外国语学院,人文与社会科学部,土木建筑学院,教学设备齐全、资源丰富、师资力量雄厚,成功就业率100%,每年考研比例15%,我院程永生教授所著英译汉理论与实践教程被安徽省列为规划教材。我院的翻译理论与实践课程正在向国家级精品课程建设和发展,更有利于我的专业和职业技能的学习与发展。,南京,深圳,3.地域分析,能担当国际大型会议的同声传译,高水平、受过专业训练,40000多,3000多家,全国共有50

5、万人,3%,同声传译,专业翻译人员,专业翻译公司,翻译相关从业人员,数量!,质量!,需求量!,三、备战篇,专业目标,考证目标,能力目标,近期(本科在读):学习专业知识,考取硕士研究生 。中期 (硕士在读):学习翻译技巧,提高口语水平。远期(岗前培训):参加专业口译培训,积累工作经验。,近期:专业四级、专业八级、教师资格证、初级口译证。中期:中级口译证。远期:高级口译证。,近期:在学生会继续工作,锻炼自己工作能力,交际能力以及表达能力和处理紧急事务的能力;知晓各学科知识。中期:参加学校外事或科研工作,继续提高自己的笔译和口译水平和相关知识储备;通过翻译兼职实践,积累经验。远期:能够胜任国际会议的

6、翻译服务工作,初步具备同声传译工作水平。,1.确定目标 setting goals,2.具体行动计划 the specific arrangement,六点晨读,利用晚自习复习当天功课。,睡觉前时间及双休、节假日用于阅读外国文学著作、欣赏英语原版电影。,每周六参加英语角,提高口语能力。暑假参加翻译类社会实践活动。,大三下学期,大四上学期,坚持每周阅读英文报纸,补充政治、文化、经济等各方面的知识和新鲜词汇。,寻找中英合译本,尝试独立翻译,对照原本修改自己的作品,提高翻译能力。,坚持收VOA、BBC和中国之声,提高自己英语听力和汉语表达能力,考研,本科生阶段,睿智冷静、思维缜密,较好的心理素质,较

7、强的团队意识,口齿清楚,表达顺畅,中英文口语表达流利,基础知识牢固语法扎实,英语语感良好,时代感强,熟悉政治、经济、文化等各方面的热门话题。,“准”同传工作者,研一:继续学习翻译技巧,寻找中外名著试翻,有针对性的补缺补差。同时强化练习口语,跟读录音机、磁带,使自己的语音语调接近原声。同时在听完一段话之后尝试复述,锻炼自己的记忆能力及复述能力。,研二:模拟翻译会场进行翻译,按专业水平要求自己的翻译成果。寻找口译兼职,积累工作经验。,参加岗前专业培训,了解工作程序,提高专业工作能力。考取高级口译证书。,搜集国际大型会议光盘学习模仿,训练速记能力,反应能力、应急能力及协作能力。,研究生阶段,四、风险

8、备案篇,考研失败,总结经验,找出漏洞安心复习备考来年,解决方案,风险一,风险二,研究生毕业后无法找到同传工作,首先成为一名笔译工作者,或者成为与翻译有关的工作者,如导游等,风险三,转型成为一名人民教师,CSR,无法成为一名笔译工作者或导游,Cant be a translator or a guider,Change to be a teacher,风险四,获得正式同声传译工作机会后,由于压大,脑力消耗大,无法继续坚持工作下去。,应对方案:在工作过程中寻找一个可以放松身心、修身养性的娱乐方式,学会自我减压、自我解压。,备选职业,笔译工作者,高中或大学老师,外资企业的管理人员,笔译工作比同声传译

9、要求低,工作机会相对较多。如果无法成为口译工作者,我将凭借良好的英语基础及翻译技巧努力成为一名优秀的笔译工作者。,根据360度自我测评结果显示,我也比较适合教育类工作。倘若我不能成为一名笔译者,我将转型成为一名教师。,根据360度自我测评结果显示,我的优势之二是组织能力和领导能力。倘若我既无法成为一名同声传译员,又无法成为一名笔译工作者和教师,我将应聘外资企业职员,从头做起,逐步发展自己在企业管理方面的才能。,目前,我国经济与社会的发展确实客观存在着由于缺少专业的同声传译而受到限制的情况。做为英语专业的学生,我有责任也有义务提高自己的同声传译水平,使我国与国际的交流更加的通畅无阻,我愿意用我的专业知识,用我的全部热情,用我毕生的精力,为国家的经济建设和发展做出自己的贡献! 感谢这次职业规划大赛给了我一个自我剖析的机会,让我更深刻地了解自己,更加清楚地看到了梦想与现实的距离,更加细致地规划了自己的职业生涯,同时对自己的未来更有信心!完成规划书的这一刻,我长长地舒了一口气,但心里却没有半点松懈。这是一个自我反思、人生反思、社会反思的过程,它让我认识到了职场的艰辛及工作的来之不易。它也让我明白了,只有具备过硬的专业知识和综合素质,才能成为职场上的赢家;只有愿意拼搏、永不言败的人才会在经济社会发展的浪潮中立于不败之地。为实现职业目标,我们必须奋勇直前!,结束语,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 教育学

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报