ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:20 ,大小:64KB ,
资源ID:9299925      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-9299925.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Proctor & Gamble 销售协议书.doc)为本站会员(hwpkd79526)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Proctor & Gamble 销售协议书.doc

1、Proctor and Whereas, Party B has all rights, capacity, staff, facilities, licenses and government approvals whatever required to sell such Products.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants herein expressed, the Parties agree as follows:1、双方间的关系Relationship Between Parties按照本协议之条款及条件,

2、甲方兹指定乙方为甲方的产品在中国的非独家的销售商,乙方兹接受该授权。Party A hereby appoints Party B and Party B hereby accepts such appointment, as the non-exclusive seller of Products in the PRC subject to the terms and conditions of the Agreement.乙方是一个独立的合同方。本协议中没有任何内容构成乙方成为甲方任何意义上的代理人或合法代表。乙方没有被赋予任何权利或授权代表甲方或以甲方的名义承担或产生任何明确或暗示的责任

3、,或以任何方式约束甲方。Party B is an independent contractor. Nothing herein constitutes Party Bas an agent or legal representative of Party A for any purpose whatsoever. Party B is not granted any right or authority to assume or create an obligation or responsibility, express or implied, on behalf of or in the

4、 name of Party A, or to bind Party A in any way.乙方不得使用“宝洁)作为其商号的一部分,且未经甲方明确的书面同意,亦不得用任何方式使用宝洁或甲方或其母公司或关联公司的任何标志,除非用以表示其为甲方产品的销售商。Party B shall not use the word “Procter or2)当乙方未能按本协议的规定付款,甲方有权立即终止本协议而无需发出任何通知;Party A has the right to immediately terminate this Agreement without any notice in the eve

5、nt that Party B fails to make any payment according to this Agreement.3)当乙方进入清算、资不抵债、申请与其他债权人之间签订预防或终止协议, 申请破产,或当乙方的大部分资产或大部分股份已转移到与甲方或其任何关联公司的竞争对手相关的公司或联合体或受到该公司或联合体的控制时,甲方保留可以随时发出通知给乙方即时取消及终止本协议的权力;或Party A reserves the right, immediately to cancel this Agreement at any tine by notice to the Party

6、 B in the event that Party B enters into liquidation, becomes insolvent, applies for a preventive or suspense agreements with its creditors, applies for bankruptcy, or in the event that a major part of the assets or a majority of the voting shares of Party B becomes vested on or subject to the direc

7、tion and control of another corporation or association which is a related company o any competitor of Party A or any of Party As related companies; or4)任何一方可以提前 30 天书面通知终止本协议而无需任何理由。Either of the Parties can terminate this Agreement without cause with thirty days prior written notice.本协议的解除或期满将不解除支付

8、任何在本协议下应付款项的义务。除非甲方提出以当初乙方购买产品的价格收回,否则乙方可以正常价格卖掉其仍存有的产品。Termination or expiration of this Agreement shall not cancel the obligation to make any payment due or which become due hereunder. Party B may sell the Products then on hand at regular selling price, unless Party A offers to repurchase them at

9、the price at which Party B originally purchased them.11、销售许可Selling Licenses乙方应负责取得所有对于在其当地市场范围内销售产品所必需或建议应取得的一切许可、同意及其他授权。如本协议因任何原因终止或期限届满,乙方应把该等许可、同意及其他授权转让给甲方或甲方的指定方或取消该等许可、同意及其他授权,按照甲方的自由选择。Party B shall, at its sole costs and expense, obtain all licenses, permits and other authorizations which

10、may be necessary or advisable to permit the Products to be sold in the local marketing areas. Upon termination or expiration of this Agreement for any reason Party B shall transfer all such licenses, permits and authorizations to Party A or Party As designee or at Party As options cancel such licens

11、es, permits and authorizations.12、不可抗力Force Majeure如果任何一方对本协议或其项下任何义务的履行,付况部分除外,受到超出其正常控制力的事件阻碍或干扰,包括但不限于:自然事件、政府行为、国家或劳工动荡、战争、恐怖或其他不可预见的自然灾害,在及时通知另一方后,受不可抗力影响一方履行的义务将在该阻碍、限制或干扰范围内被免除。但该方应尽力避免或排除此阻碍履约之因素,并应在不可抗力事件解除后,立即继续其履约行为。如果因不可抗力导致一方不能履行本协议超过 30 天,则另一方可以提前 7 天通知对方终止本协议。If the performance of thi

12、s Agreement or of any obligation hereunder, except the payment of moneys hereunder, is prevented or interfered with by reason of any cause beyond the reasonable control of the affected party such as, but not limited to Acts of God, governmental acts, civil or labor unrest, wars, terrorism or other n

13、atural calamity of unforeseen events, the Party so affected upon prompt notice to the other Party shall be excused from such performance to the extent of such prevention, restriction or interference, provided that the Party so affected shall use its best efforts to avoid or remove such causes of non

14、-performance and shall continue performance hereunder with the utmost dispatch whenever such causes are removed. In the event that a Party is unable to perform due to Force Majeure for a period exceeding thirty days, the other Party may terminate this Agreement with seven days written notice.13、特别支付

15、Special Payment甲方不会为了影响任何第三方的决定 以获得任何利益或好处而直接或间接支付任何现金会实物给该第三方。本协议中没有任何内容授权乙方在履行其在本协议下的义务时直接或间接地作出此类支付,且甲方亦不会补偿此类支付。Party A does not make any special payment whatsoever, in cash or in kind, either directly or in directly to any third party with a view to influencing the decision of such third party

16、on order to obtain any benefit or advantage whatsoever. Nothing herein authorize Party B to make any such payment, either directly or indirectly, in the performance of its obligation hereunder not shall Party A reimburse any such payments.14、退货Products Return只有在以下情况,甲方将接受乙方将将甲方的产品退回给甲方:Only under th

17、e following circumstance, Party A will accept the return of Products by Party B:1)甲方认为产品有质量问题需要收回;Party A regards that Products have quality issues and need to withdraw or recall these Products;2)甲方错误地将产品运输给乙方;Products were shipped to Party B by Party As errors;3)乙方未支付货款,同时这些产品还在乙方的仓库,并且乙方正处在破产阶段;Th

18、e Products which Party B has not paid for and are still on stock and Party B is at the time of bankruptcy;4)在乙方接受前产品已破损;Products have been damaged before Party B accepts the Products;5)其他任何甲方提出或同意的退货。Any other returns initiated or agree by Party A.除了甲方主动提出退货或回收产品外,退回的产品包装单位应与甲方的销售产品包装单位一致。Return of

19、Products must be in the same unit of measure in which Party A sells expect for recalls and returns initiated by Party A.15、信息之提供Information Provision甲方应向乙方提供销售甲方产品业务必需的资料,乙方应向甲方提供信息或资料,包括但不限于:乙方的工商登记情况、税务登记证复印件、财务报表,办公地址、仓库地址、邮寄传票地址、电话号码、收货章样鉴、发票收取人、货物收取人、账号等。前述信息或资料如有任何变动,应立即告知另一方。Party A shall pro

20、vide Party B with information necessary for the distribution of Products. Party B shall provide information or material including, but not limited to Party Bs commercial &industrial registration information, a copy of tax registration certificate, financial statement, office address, warehouse addre

21、ss, address for posting invoices, telephone number, received stamp, invoices receiver, goods receiver, account number, etc. any alterations of the aforesaid information and material shall be informed to another Party immediately.16、通知Notice任何本协议下要求的通知必须以书面形式,以当面送达、挂号邮件、电传或传真形式传给:Any notice to be giv

22、en under this Agreement shall be in writing and shall be delivered personally or sent by registered mail, telex or facsimile transmission to the following:甲方:广州宝洁有限公司Party A: Procter & Gamble (Guangzhou) Ltd.地址:Address: Center Plaza, 161 Linhexi Road Tianhe District, Guangzhou City.收件人:Attention:电话:

23、Telephone:传真:Facsimile:乙方:Party B:地址:Address:收件人:Attention:电话:Telephone:传真:Facsimile:任何一方可以修改上述地址或收件人,但必须以本协议规定的方式提前书面通知另一方,这些修改应在另一方受到此通知时才生效。如果通知以电传、传真形式或当面送达,则此通知的受到日期应该是电传或传真发出的日期或当面送达的日期。如果通知以挂号邮件发出,则此通知的受到日期应该是从寄出的邮戳日起 7 天后的日期。Any party may change such address or attention by not less than thi

24、rty days written notice to the other party in accordance herewith and such change shall take effect on receipt of such notice by the other party.In the event a notice is sent by telex or facsimile transmission or delivered personally, the receipt date of the notice shall be the date of telex, facsim

25、ile transmission or personally receipt respectively. In the event a notice is given by registered mail, the receipt date of the notice shall be seven days after the postmark sending date.17、权利之转让Transfer of Right未经另一方的事先同意,本协议的任何一方无权把其于本协议下的任何权利或义务部分地或全部地转移或转让给其他方。但甲方公司可以把其于本协议下的权利义务转让给甲方的附属公司和关联公司。

26、Neither party shall be entitled to transfer or assign, partially or entirely, any of its rights or obligations under this Agreement to another without prior written consent of the other Party, except that Party A may transfer to assign its rights and obligations hereunder to any of its subsidiaries

27、and affiliated companies which now or hereafter may organized.18 争议之解决Dispute Resolution对于任何产生于本协议或与之有关的争议,双方如不能友好地解决,应提交人民法院处理。Any dispute arising from, out of, or in connection with this Agreement, which cannot settled amicably by the Parties shall be submitted to the Peoples Court.19、继续执行Continue

28、d Implementation在解决某项争议期间,双方应在其他方面继续执行本协议。During the period when a dispute is pending, the Parties shall in all other aspects continue their implementation of this Agreement.20 法律适用Government Law本协议适用中华人民共和国的法律。This Agreement shall be governed by the laws of PRC.21、可分割性Severability如本协议的任何条文被认为是无效的,不

29、可强制执行的或不符合中华人民共和国的法律或与之相冲突,其余的条文将仍保持其有效性及可强制执行性。双方同意如果某一条文被认为是无效的、不可强制执行的或不符合中华人民共和国的法律或与之相冲突,双方将友好协商用一则有效的、可强制执行的条文代替前者。该有效的条文应在执行本协议时,在最大范围限度内能使双方达到其经济、商务及其他目的。If any of the provisions of this Agreement are held to be void or unenforceable or are contrary to or not in compliance with the laws of t

30、he PRC, the remaining provisions shall be valid and enforceable. The parties agree that in the event a provision is held to be void or unenforceable or contrary to or not in compliance with the law of PRC, they will negotiate in good faith to replace such provision with a valid and enforceable provi

31、sion which will achieve, to the extent possible, the economic, business and other purposes of Parties in executing this Agreement.22、弃权Waiver本协议之任何一方没有行使或迟延行使其于本协议下的任何权利、权力或特权,不得视为对该等权利、权力或特权的放弃,对任何权利、权力或特权的单独行使或部分行使亦不能视为对其他任何权力、权利或特权的放弃。Failure or delay on the part of any party hereto to exercise a

32、ny right, power or privilege under this Agreement shall not operate as a waiver thereof, not shall any single or partial exercise of any right, power or privilege preclude the exercise of any right, power or privilege.23、标题Heading本协议各条款之标题仅作参考意图,并无法律效力。The headings of Articles are for case reference

33、 only and shall have no legal effect.24、整体性及更改Entirety & Amendments本协议将取代双方以前就本协议主体事宜达成的一切书面的或口头的协议,并将构成双方间就该主体事宜达成的整体协议。本协议的任何变动和更改,只有以书面形式作出并经双方之充分授权人签署,方可生效。This Agreement supersedes and replaces all prior agreements, written or oral and constitutes the entire agreement between the Parties hereto

34、 with respect to the subject matter. All changes or amendments to this Agreement shall be valid only if made in writing and executed by the duly authorizes officers of the Parties.25、文字Language本协议的中、英文版具有同等的法律效力,但如果中、英文版有不一致之处,以中文版为准。The Chinese vision and English vision of this Agreement has the sa

35、me validity. In case there is any discrepancy between two versions, the Chinese version prevails.26、生效Effectiveness本协议将在双方授权人签字并盖章后生效。This Agreement shall be effective upon both parties authorized signature and stamp.27、附件Annexes下述文件将作为本协议的附件,并构成本协议的一部分:The following documents are hereto attached as

36、 Annexes and made a part of this Agreement.附件 A:残损品处理规定Annex A: Processing Rules for Damaged Products附件 B:优惠付款条款Annex B: Favorable Payment Terms.以上附件为本协议的组成部分,如果本协议与这些附件有差异或冲突,以本协议为准。The above Annexes are integral part of this Agreement. If there is any discrepancy or conflict between this Agreement

37、 and the Annexes, this Agreement shall prevail.双方之授权代表于年月日在中国广州签署本协议,一式两份。IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed in duplicate by their duly authorized officers on the -day of -in Guangzhou, China.甲方:广州宝洁有限公司 乙方:Party A: Procter & Gamble (Guangzhou) Ltd. Party B:

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报