ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:44 ,大小:2.54MB ,
资源ID:8765684      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-8765684.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(PMP减速机配件手册(PMB7.1).pdf)为本站会员(精品资料)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

PMP减速机配件手册(PMB7.1).pdf

1、Pag. 1 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) Pag. 2 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) Questa pubblicazione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. La PMP PRO-MEC si riserva il diritto di appor- tare opportune modifiche senza preavviso. Vietata

2、la riproduzione, anche parziale, senza spe- cifica autorizzazione. This publication replaces and supersedes any previ- ous issue and revision. PMP - PRO-MEC reserves the right to implement modifications without notice. This manual cannot be reproduced, even partially, without prior written consent.

3、DESCRIZIONE REVISIONI / REVISIONS ACCOUNT Rev. 01-2010 Data: 02-07-2010 Approvato (PostVendita) _ Prima emissione del manuale Rev. 02-2010 Data: 03-08-2010 Approvato (PostVendita) _ Tolto R01.0008, aggiunto nuovi codici riduttore ( B71.1203.1 e B71.1303.0) Rev. 03-2010 Data: 18-11-2010 Aggiornato ki

4、t Approvato (PostVendita) _Pag. 3 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) !“ !# Indice: Descrizione revisioni 2 Simboli utilizzati 4 Dati tecnici 5 Configurazione 8 Fissaggio del riduttore 9 Sollevamento del riduttore 11 Protezioni per trasporto 12 Avvertenze 13 Accoppiamento al motore

5、 15 O l i o 1 6 Sensore tachimetrico 17 P o m p a 1 8 Massimo carico sulla flangia 19 Serbatoio acqua 20 L i s t a r i c a m b i 2 1 Disassemblaggio / assemblaggio 31 Note di montaggio 42 Index: Revisions account 2 Symbols 4 Technical data 5 Configuration 8 Gearbox fixing details 9 Gearbox raising 1

6、1 Transportation protective measures 12 Cautions 13 Motor coupling 15 O i l 1 6 Tachometric sensor 17 P u m p 1 8 Max load on flange 19 Water tank 20 Spare part list 21 Disassembly / assembly 31 Assembly notes 42 Norme di sicurezza: Questo manuale fornisce una visione ge- nerale del riduttore e si r

7、ivolge quindi a per- sonale qualificato e in possesso delle appro- priate attrezzature. Per lo smontaggio / montaggio riduttore disponibile su richiesta una versione pi dettagliata del manuale. Durante le operazioni di manutenzione e di montaggio / smontaggio usare sempre cautela e un adeguato equip

8、aggiamento di sicurezza a norma di legge. ATTENZIONE! Alcuni pezzi sono molto pesanti e/o taglienti: usare adeguate imbracature e/o sistemi di sollevamento. ATTENZIONE! In normali condi- zioni di funzionamento il riduttore non deve mai superare la tempera- tura di 100C (212F). Qualora tale soglia ma

9、ssima fosse superata si racco- manda di interromperne lutilizzo e di at- tenderne il raffreddamento. Safety regulation: This manual provides an overview of the gearbox and is addressed to skilled opera- tors equipped with appropriate tools. Detailed descriptions of gearbox disas- sembly-assembly are

10、 available as separate documents. During maintenance, assembly and disas- sembly always use caution and appropriate safety equipment in accordance to existing safety regulations ATTENTION! Some gearbox components are heavy and/or sharp: secure parts and use ap- propriate handling and lifting equipme

11、nt. ATTENTION! Under normal working conditions the gearbox shall never exceed a temperature of 100C (212 F). If this temperature limit is exceeded, suspend usage and allow the gearbox to cool down. Pag. 4 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) $% $% CARICO PESANTE! MOVIMENTARE CON CAU

12、TELAHEAVY WEIGHT! HANDLE WITH CARE! ATTENZIONE ! PERICOLO DI USTIONE!WARNING ! DANGER OF BURN! ATTENZIONE ! OPERAZIONE VIETATA!WARNING ! FORBID OPERATION! PRESCRIZIONE OBBLIGATORIA/ COMPULSORY REQUIREMENT. SERRARE CON CHIAVE DINAMOMETRICA !/TIGHTENING WITH TORQUE WRENCH !DESCRIZIONE DEI SIMBOLI/SIMB

13、OLS DESCRIPTION.Pag. 5 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) PMB 7.1 cp This gearbox has two reduction stages with fixed reduction ratio. It has a compact structure with PMB 7.1 cp Riduttore a doppia cascata di riduzione con rapporto di riduzione fisso. Struttura compatta con average

14、 roughness on mounting surfaces lower or equal to 6.3 m. (see on fig.4). The 6 M20 screws (i.e., three for each side) must be class 10.9 or higher and the tightening torque required is 600Nm. Washers must be used for screws and nuts (see Fig.3 and 4). To complete the mounting, two mechanical stop bl

15、ocks (i.e., one for each side) must be welded on the front of the pedestal to support the gearbox (Fig. 3 and 4). Il riduttore viene fissato al castello tramite 6 viti M20 (fig. 3). Predisporre un telaio con superfici di appoggio complanari caratterizzate da: una planarit di 0.15 mm.; da una rugosit

16、 media Ra= 6.3 m. (vedi fig. 4); Fissare il riduttore al telaio tramite 6 viti M20 (tre per ogni lato) le quali devono presentare una classe di resistenza non inferiore a 10.9. La coppia richiesta per il serraggio non deve essere inferiore a 600Nm . E necessario utilizzare rondelle sottotesta sia pe

17、r le viti che per i dadi (Fig.3 e 4). A completamento dell installazione si richiede di saldare sul castelletto di sostegno un quadro di fermo per ciascun lato, preventivamente posto in battuta sul riduttore (Fig. 3 e 4). viti M20 screw M20 Rondelle Washers Quadro di fermo Mechanical stop block Fig.

18、 3 Fig. 4 Quadro di fermo Mechanical stop block Rondelle Washers Viti M20 Screw M20 Dado autobloccante DIN 980 o dado e controdado Self-locking nuts DIN 980 or locknuts Pag. 11 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) A A $)!+) %#!E assolutamente vietato frapporre cinghie o catene tra l

19、a flangia e il corpo del riduttore (Fig. 5) allo scopo di sollevare la trasmissione. Si consiglia di agganciare cinghie o catene nei fori presenti sulla superficie superiore del riduttore (A in Fig. 6) When lifting the gearbox, absolutely avoid positioning straps or chains between the output flange

20、and the gearbox housing (fig. 5) . It is recommended to hook straps or chains to the holes (A in fig. 6) on the upper surface of Fig. 5 Fig. 6 Pag. 12 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) ), particelle di sporco potrebbero essere iniettate al interno del riduttore e danneggiare i la

21、bbri di tenuta della cuffia. 3) Se il riduttore immagazzinato per lungo tempo prima dellinstallazione, assicurarsi che la flangia sia allineata usando una staffa (Fig. 9) altrimenti la cuffia paraolio potrebbe subire delle deformazioni temporanee che potrebbero causare dei trafilamenti quando il rid

22、uttore in funzionamento. Staffa di fissaggio* Clamp* Fig. 8 Cuffia paraolio (2) Output flange Seal (2) Fig. 9 * Applicata solo su riduttori venduti singolarmente in casi eccezionali. Rimuovere prima del montaggio. * Applied only on gearboxes supplied as a single unit. Remove prior to mounting. Pag.

23、14 18/11/2010 B71.M003 Rev. 03-2010 (Mod. 07.06) (Rev.1) ), . 4) Avoid to store the gearbox in outdoor areas, or areas exposed to the weather or humid; 5) Protect the gearbox coupling surfaces (e.g., flange, inputs and joints) with an appropriate protecting product; 6) When installing the gearbox on

24、 the drum, avoid leaving it hanging loose. This can seriously damage the output flange seal (see fig. 10a e 10b below); Fig. 10a Tamburo Drum Riduttore Gearbox Fig. 10b 4) Evitare di immagazzinare il riduttore in zone allaperto, esposte ad intemperie o eccessivamente umide; 6) Proteggere sempre e comunque le superfici di accoppiamento come flange alberi e giunti con un adeguato prodotto antiossidante; 7) Evitare di preinstallare il riduttore sul tamburo lasciandolo penzolare liberamente. Tale operazione pu seriamente danneggiare la cuffia di tenuta (vedi fig. 10a e 10b); NO! NO!

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报