ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:14 ,大小:446.50KB ,
资源ID:8140813      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-8140813.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语翻译1.被动语态的翻译.ppt)为本站会员(scg750829)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语翻译1.被动语态的翻译.ppt

1、1,被动语态的翻译,语态是表明句子中谓语与主语之间关系的一种语法手段。相比汉语,英语中被动语态使用范围大、频率高。因此,在翻译时,我们可以根据两种语言的习惯,从句式和辅助词语两个方面进行语态转换。,1被动语态的翻译,2,1.1 译成被动句英语被动句是由“助动词be+过去分词”构成,在译成汉语时,除了用 “被”表示外,还可以运用其他词语,如 “受”、“遭”、“让”、“给”、“由”、“把”、 “让”、“为所”、“加以”、“予以”等。例如:,一、 英译汉中被动语态的翻译,被动语态的翻译,3,The optimists believe defeat is not their fault: circum

2、stances, bad luck, or other people brought it about. Such people are not bothered by defeat.,乐观主义者相信失败并不是他们的错,环境、运气不佳或其他人都可能造成自己的失败。这些人从不为失败所困扰。,美国人牛肉吃得很多,因为美国有大量的土地可用来养牛,而且牛肉可以由铁路以低廉的价格进行长途运输。,2) Americans eat a lot of beef because there is plenty of land for raising cattle and their meat can be sh

3、ipped cheaply for long distance by railroad.,被动语态的翻译,4,1.2 译成主动句英译汉时,不少英语被动句被译成汉语主动句,使句子更符合汉语习惯。,Dont be alarmed if your newborn fails to be startled by loud noises or fails to turn toward sound.,如果你的新生儿听到响声并不吃惊,或者没有把头转向发出声音的方向,不必慌张。,被动语态的翻译,5,When the meal is finished, the guests put their napkins

4、on the table and rise.,吃完饭后,客人们把餐巾放在桌上并起身。,被动语态的翻译,6,有些英语被动句并不突出强调被动动作,而着重对事物的状态、过程和性质等加以描写,其作用与系表结构类似, 因此,此类句式可翻译成中文的判断句。例如:,世界上最早的炸药是在中国制造和使用的。,The first explosive in the world was made and used in China.,被动语态的翻译,7,The monkeys were given sweet potatoes by scientists who wanted to attract them to t

5、he shore of an island.,科学家们给猴子白薯,想把它们引到海岛的岸边。,被动语态的翻译,主语宾语交换,译成主动句。例如:,8,A. 不加主语,It is hoped that. 希望It is reported that 据报道It is said that. 据说It is supposed that 据推测It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说It must be admitted that. 必须承认It must be pointed out that. 必须指出It will be see

6、n from this that 由此可见,1.3 “It+ be+ past participle + that引导的从句”句型的翻译,被动语态的翻译,9,B. 增加主语,It is asserted that. 有人主张It is believed that. 有人相信(认为)It is generally considered that. 大家认为 It is well known that. 大家知道(众所周知)It will be said that 有人会说It was told that. 有人曾经说,被动语态的翻译,10,Late in November, street lig

7、hts and store windows are decorated with the traditional Christmas colors of red and green.,When optimists run for office, they are more apt to be elected than pessimists are.当乐观主义者参加竞选时,他们比悲观主义者更容易当选。,11月下旬,街灯和商店的橱窗都用红和绿这两种传统的圣诞节颜色加以装饰。,被动语态的翻译,11,2.1 带有如 “被”、“受”、“遭”、“给”、“挨”等被动标记词的汉语句子应该译成英语被动句。,二、

8、 汉译英中被动语态的翻译,1) 被采访的孩子们的反应是不同的。2) 他们认为他们受到了关爱与信任,这种感觉激励了他们的信心。3) 我发现昨天英语考试中我作弊的事当天晚上就让我父母知道了。,Latchkey children who were interviewed reported diverse reactions.,They felt loved and trusted, and this feeling encouraged them to be self-confident.,I found that my cheating in yesterdays English test was

9、 known by my parents that very evening.,被动语态的翻译,12,2.2 含有被动意义的汉语句子应当译成英语的被动句这类句子在形式上没有被动标记:有主语有动词,但主语不是谓语动词动作的执行者,有时主语缺席,但都有被动含义,英译时应该译成被动语态。例如:,当他了解到需要什么以后就决定申请入会。基本建设速度加快,投资环境不断完善。,The capital construction has been accelerated and the environment for investment has been continuously improved.,When

10、 he learned what was required, he decided to apply for membership.,被动语态的翻译,13,2.3 无主句汉语中有些句子没有主语,翻译时可以用被动语态,可以让原句里的动词宾语充当英语句子里的主语,而动词变为被动形式的谓语,构成英语被动句。例如:,1) 对这些评论应予以充分的讨论。2) 到目前为止还未得出结论。3) 该问题没得到注意。4) 表格要签名。,These remarks should be discussed fully.,So far, no conclusion has been reached.,No attenti

11、on was paid to the problem.,The form has to be signed.,被动语态的翻译,14,2.4 泛指主语句汉语中有些句子用表示泛指的 “人们”、“有人”或 “大家”等作主语,英译时通常都用被动语态。例如:,1) 大家估计罢工明天会开始。2) 人们认为他现在住纽约。3) 人们推测他们总有一天会结婚的。4) 有人看见老教授深夜还在做试验。5) 大家认为,他对做这项工作很满足。,It is expected that the strike will begin tomorrow.,It is believed that he is living in New York.,It is assumed that they will get married one day.,The old professor was seen making an experiment late at night.,He was considered quite satisfied with the job.,被动语态的翻译,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报