ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:14KB ,
资源ID:7658124      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-7658124.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(translation--综合英语第六册(何兆熊主编)课后习题段落翻译.doc)为本站会员(czsj190)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

translation--综合英语第六册(何兆熊主编)课后习题段落翻译.doc

1、综合英语第六册(何兆熊主编)课后习题段落翻译第 1、4、5、9 单元Unit1II. Translate the following passage into Chinese.在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。这些书是我父母和祖父母花了毕生的精力收集来的,它们成为我童年的一部分。我这一代人即 20 世纪 50 和 60 年代成年的人可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉,那些

2、文字是历代知名的和默默无闻的作家们的产品。当前,在 20 世纪 70 年代中期,我们正目睹一个不易觉察却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。精装的图书那思想永驻的象征,那从一个时代向下一个时代传留的智慧可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。 Unit4II. Translate the following into EnglishMovie experts say Walt Disney was responsible for the development of the art of animation. Disneys artists

3、tried to put life into every drawing. That meant they had to feel all the emotions of the cartoon creatures: happiness, sadness, anger, fear. The artists looked at themselves in a mirror and expressed each emotion: a smile, tears, a red face, wide-open eyes. Then they drew that look on the face of e

4、ach cartoon creature.Disneys art of animation reached its highest point in 1940 with the movie Pinocchio. The story is about a wooden toy that comes to life as a little boy. Disneys artists drew two-and-a-half-million pictures to make Pinocchio. The artists drew flat pictures. Yet they created a loo

5、k of space and solid objects. Pinocchio was a imaginary world, yet it looked very real.Unit5II. Translate the following passage into Chinese.20 世纪,美国梦遇到了挑战。大萧条使得二、三十年代的生活到处都很艰难,对那些直接受到影响的人们来说,现实与美国梦几乎正好相反。种族间的不安定依然存在,在国内的一些地方,种族暴力时有发生。自从二战结束后,年轻的美国家庭开始追求相对舒适和稳定的生活,他们选择居住在大城市周边的市郊住宅区。因此 50 年代是一个相对保守的

6、年代,当时, “完美家庭”是很多人心目中的美国梦的一部分,或者就是美国梦的结果本身。但这种保守的生活方式很快就被新一代人所鄙弃,60 年代的年轻人用嬉皮士的价值观取代了包括美国梦在内的传统价值观。虽说对于美国梦的追求在那些年中有所减弱,但美国梦从来就没有彻底地消亡过。 Unit9II. Translate the following passage into Chinese.当人们提到女权运动时,通常有两种反应:一种认为,女权运动者不过是一群日子过得不顺心的女人;另一种则认为,女权运动纯粹是白人女性的事,与黑人女性无关。事实上,黑人女性所受到的剥削远比白人女性要深,所有的黑人女性有必要团结起来,共同奋斗去争取应得的权力,诸如自主权、同工同酬权自由堕胎权和孩子入托权。我们应当看到,黑人女性争取解放的要求是全人类争取自由权利的一部分。黑种男人错误地以为,白人资本家把一些职位和技术工作交给黑人女性,是为了要羞辱他们。现实情况是,人人就业无法实现,而黑人女性正是低报酬和失业现象的最大受害者。

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报