ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:29.50KB ,
资源ID:7328716      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-7328716.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(gossipgirls中的口语.doc)为本站会员(kpmy5893)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

gossipgirls中的口语.doc

1、Lily: Serena youve been gone, doing who knows what with god knows who.Serena 你一直都不在这里,在鬼知道什么是哪儿的地方做鬼知道是什么的事儿.* 很可爱的说法吧。这里有同学提出疑问,某迷核对过了,是原文,youve been gone 里的这个 gone 个人理解是做形容词(额,就是那个类型的了。不懂语法,差不多就是那个意思吧。),就像 avril 有首歌叫 when youre gone,同理。恩。 Chuck: Any interest in fresh air?想出去走走透透气吗? * 好了,邀请别人终于可以不用

2、“do you want to/would you wanna”了。ps,这里 C 的意思是出去抽烟。 Gossip: Game on.游戏开始了。 * on 的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表达都会更简洁了。比如“穿鞋”,就不用说“put your shoes on”而可以简单地说,“shoes on” 了。 Eric: No offense.Blair: None taken.没有冒犯的意思。我不介意。 * 这是很经典的问答。好好记住了。Chuck: Move, plz.请让一下。* 如果是某迷,之前只知道,“excuse me”和“outta my way”两个说法。目前觉得这个很可

3、爱。 ps 说这个可爱的原因是觉得它体现了 C 的风格,贵族式的傲慢。 Blair: Done and done.成交!* 成交还有其他的说法,比如单用“Deal”。不过觉得大部份人应该都知道吧,下次可以用这个,比较有新鲜感了。嗯。 Blair:Nighty-night.晚安。 * 可爱的说法吧 女孩子好好记下。Nate: You set me up.你陷害了我。或者,你设计了我。 Gossip girl: Some one pours that man a drink.有人要使他难堪了。* 这里的语境是 C 被 bart 发现看脱衣舞, C 发现 Bart 跟另一个女人在一起,他心生报复之念

4、,想要跟Lily 告密,这时 GG 说了这句话。我以前会错意了。“somebody pour him a drink 的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him 才是”。补充,by 刘仰牧 Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。* May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条 Gossip:Be careful what you fish fo

5、r.对你调查的东西要小心噢。* 这里用的 fish for,有点意思。 Chuck:I was born loaded.我是含着金汤匙出生的。* 原来金汤匙是这样说 D。 Nates mum: Not another word of this.别说了。Vanessa: Baby steps.慢慢来嘛。Blair: Next you cross me, I wont be as forgiving.下次你再背叛我,我就不会手软了。* 背叛用的 cross,手软用的 forgiving,算是意译? Dan: Im doomed.我完蛋了。Nates pa: I can hardly contain

6、 my joy.我无法抑制自己的狂喜。Blair: Guard my drink.看着我的酒。* Guard Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.“阻止” 在“表现” 面前是没有用的。* 这个。押韵 。还有 stand a chance. Nate: Im not over you.我忘不了你。* Over 的感觉很棒,ASH 新专辑里 LITTLE MISS 那首“Im not over it”有感觉。 Dan: Mums having an affair.妈妈有外遇了。* 可能有人不知道 affa

7、ir 有这个意思。比如某迷。Ep8Father: You dont say.不用说这个。* Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English 而是 do you。 Chuck: You wish.你想得美。* 还有一个,是在前面出现的,In your dreams. Vanessa: Cmon, theres nothin like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.在经历了这样一天后,没有什么能比 80 年代

8、的轻金属更让你开心的事儿了。*很可爱的用法,to put a smile on your face. Serena: Good point.说得好。Jenny: As you were.你们继续吧。Ep9 Gossip: The only thing Im dishing is seconds.我只会上炒冷饭这道菜。* 之前不知道 dish 有动词,ps ,根据同学的说法,seconds 应该是类似于二手货之类的意思,我觉得应该也是。谢谢 Dan: Right of your way, pal.看路啊,伙计。* 从马路中间把 S 从出租车前救下来,哈。可惜 S 当时根本不认识他。 Blair:

9、 How could he just blow me off?他怎么可以放我鸽子?* 以前放鸽子只知道 Stand sb. Up 这个说法。比如,she stood me up,她放我鸽子。 Eleanor: You had me worried sick.你让我担心死了。Ep10 Serena: It was a last minute thing.(他)也是刚决定的。* 如果说, Im a last minute person,那也可能是表达“我就是那种不到最后一分钟就不努力型”的意思。 Ep11 Serena: Then vite, vite!那就快点吧!* 根据同学补充,这个是法语。G

10、G 里好像有好几处有法语和日语来着。 Eleanor: What am I supposed to do then? Make a scene? Behave like a pathetic, scorned wife?那我应该怎么做?大闹一场?或者扮得像怨妇一样?* 这里的重点是 Make a scene,上一集 Blair 跟 chuck 说,Nate 从来不会让我出丑,就用的这个词组。 Passer-by: Of course, the throng of children in mittens should have tipped me off.噢,当然,那群戴着棒球手套的孩子应该可以

11、告诉我。* 这里的告诉有暗示的意思,tip off 这个词组在第一集还是第二集 Dan 在车上遇到 NC 的时候也有提到,他说,我的校服应该能告诉你们我跟你们是一个学校的,大概是这个意思。 Gossip: Looks like daddys lil girl isnt sugar and spice and everything nice after all.看来爸爸的乖女儿也不是那么地完美。* 这里的重点有两个,一个是 sugar and spice,一个是 and everything.Ep12Chuck: Shes been crystal about that since we got

12、 back.她对此表现得很明显。* 喜欢这里的用词,crystal. Ep13 Dan: Thank you, even if I did have to drag it out of yourself.谢谢,虽然这是我逼你说出来的。Blair: I cant be held responsible for her mood swings.她心情不好不关我的事。Serena: Since you and your reputation dont need me and my low-rent taste, you and Warldof name can weather the storm a

13、lone.既然你和你的名声不需要我和我低下的品味,你和 W 的名声就独自面对(这一切,指 B 面对的危机)吧。* 两个点,一个是 low-rent taste,一个是 weather the storm. Ep14 Blair: We met briefly on Thanksgiving.我们在感恩节时见过一面。* 用的是 briefly这里要小注意小注意下噢之前我是不知道这个用法哒。 Blair: Shes running herself ragged.她在努力。* run oneself ragged.之前不知道这个说法,可以记一下。 Ep17 Chuck: Id say, lets g

14、et the bitch.我会说,那* 死定了。* 这句话的直译是,让我们搞定/整死那*。相似的用法在Freaky Friday(辣妈辣妹,非常经典拉,Linz 的一部很有名的校园喜剧)里也有出现,Anna 说,he always tries to get me(他总是想尽办法整我),所以,同鞋们记住这个神奇的 get用法超多的 Ep18 Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.在你爬上我的床以前我们已经想到了一个好主意。* 重点是 land on a good idea. Dan:(It) doesnt quite roll off the tongue.这的确很难说出口。* 外国人喜欢用一些形象的说法。不能从舌头上滚出来=很难说出口。 Blair: Right on schedule.不出所料噢。* 这里的语境是 B 算准 G 会打电话给 D,不出 5 秒,G 果然打了,然后 B 说的这句。可以在预料中的事情发生时用(废话。),感觉就像安排好了一样(schedule)。Chuck: There wont be a dry eye in the house, trust me.在屋子的人都会哭得稀里哗啦的。* “不会有干的眼睛”,双重否定用起来很可爱。

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报