1、1,“得”字的译法,徐红新,2,汉语的结构助词”得” 有两种基本用法。一种置于动词后,连接补语,表能力或可能性。E.g.我拿得动。另一种置于动词或形容词后,连接补语,表结果或程度。Eg.天热得我睡不着觉。 但其它的得字补语也较多,英译时也较复杂。现总结如下:,3,1. 表能力或可能性的“得”字句 1.1 用英语的情态动词 “cancould” 或 “to be able to” 这个礼堂能坐得下二千人吗?Can this auditorium hold 2,000 people? 他能看出二者的差别。He was able to see the difference between the t
2、wo.,4,1.2 利用带后缀“-able”,“-ible”的形容词 这些星星是肉眼能看得见的。These stars are visible to the naked eye. 这消息靠得住吗?Is the information reliable?,5,1.3 利用 “to be capable of” 他们什么事情都干得出来。They are capable of anything. 他能担得起大事。He is capable of great thing.,6,2.表示结果或程度的 “得“字句 2.1 利用“so that” 或“suchthat” 他说得太快,我们几乎全听不出来他说些
3、什么。He spoke so fast that few of us could catch what he said. 地板霉烂的得有许多地方不能再刷洗了。 The floors were in so rotten a condition that many of them could not be scrubbed. 天热得大家喘不过气来。It was such a hot weather that people were out of breath.,7,2.2 利用 “so as to” 他书念得好,能得好成绩。He studied so hard as to get good mar
4、ks. 我们动身得早,午饭前就赶到那儿了。We started so early as to get there before lunch. 热得烫手 so hot as to bite ones hand,8,2.3 利用 “tooto” 或 “toofor” 恐怕事情闹得已经不可收拾了。 Im afraid things have gone too far to be set right. 我详细地解释过,可他就是糊涂得不懂这个理儿。 I have explained it in details, but he is too stupid to understand such a trut
5、h. 这些苹果酸得不能吃。 These apples are too sour for eating.,9,2.4 利用 “enough to” 或“enough for” 他高得能够着屋顶。He is tall enough to touch the ceiling. 他壮得能干这重活儿。He is strong enough for this heavy work.,10,2.5 利用由 “and”连接的并列句结构 他的歌声引起了观众的哄笑,便羞愧得赶忙离开了比赛 His singing made the audience burst out laughing. He felt asham
6、ed and left the competition hurriedly.,11,2.6 利用英语里含有的复合被动结构 院子每天都扫得干干净净 The courtyard is swept clean everyday. 他被打得遍体鳞伤 He was beaten black and blue.,12,2.7 利用英语”连系动词或含有变得意义的动词+形容词表语”结构 他今年十九岁了,虽然个子不大,可是长得很结实.He was nineteen, slimshort, but quite strong. 于是他突然变得严肃了.Then he suddenly fell grave.,13,2
7、.8 利用英语“动词+后置状语”结构 他样样工作都做得不错。He does all his work very well. 日程安排得很合适。The schedule was arranged in a practical way. 2.9 利用英语“动词+形容词+名词”结构 中国人民的生活过得很幸福。The Chinses people are leading a happy life.,14,2.10 利用英语“till(untill)+状语从句”结构 他笑得肚子疼。 He laughed till his sides split. 他逗得孩子乱叫。 He teased the child
8、 until he began howling. 2.11利用英语“动词+表原因的介词短语”结构 她冷得打哆嗦。 She shivered with cold. 当我说出这个消息的时候,他高兴得跳起来。 He jumped for joy when I told him the news. 他饿得发晕。 He fainted from hunger.,15,2.12将句子的补语转化为英语句子的谓语 他热得满头大汗。He was sweating all over. 人和马都被淋得湿透 。Both man and animals were drenched with the rain.,16,Thanks for your attention,