1、 - 67 - 中级口译(口译教程)笔记 Unit 2 安保服务 security service 人力资源经理 manager of Human Resources figure out 想出来 top-notch 顶尖的 appetizing 食欲 能够成行 make it 特色点心 specila snack 不辞辛苦 in spite of the tiring trip 色、香、味、形 color、aroma、taste、appearence 百忙中抽空 take time from busy schedule 调料 seasoning run into a storm 下了暴雨 c
2、uisine 菜系 be held up 等待 食物的质地 原汁原味 raw materials with quality texture original flavors clear up 天气转好 attending service 服务好 皮薄汁醇 thin and translucent wrapper, rich tasty soup 倒时差 jet-lag 行李齐了 get all the luggage 皮脆肉嫩 酸甜适口 a crispy and tender meat sweet and sour source 下榻宾馆 take to the hotel 设宴洗尘 host
3、 a reccption in ones honor 好戏还在后头 have more surprises to expect 总裁 Chairman 祝酒 drink to 杂技表演 acrobatic show 干杯 cheers cheak-in 登记住宿 高科技园区 High-Tech Park 预定房间 have a reservation 业务经理 Operation Manager 确认函 letter of confirmation 鸟瞰 take a birds-eye view of tavel agency 旅行社 言归正传 come back to our story
4、itinerary 行程表 项目审批权 authorized to approve projects accomodation 住宿 优惠政策 preferntial policies 双人间 double room 走马观花 cast a passing glance at flowers while rideing on horeback 豪华套房 deluxe suite 8折优惠价 rate with 20% off 跨国公司 multinationals morning call 叫醒 骨干企业 pillar industries photo-copy 复印 生物技术 biotech
5、nology express mail 快递 与国际管理体制接轨 under the management system of internation stardards 总台 Front Desk 餐饮部 Catering Service 高技术产业链 high-tech industry chains 洗烫部 Laundry Service 一条龙服务 a stream-line one-stop service 楼层服务台 Floor Service Desk 生态型开发 ecological conservation fitness exercise 健身 可持续发展 sustaina
6、ble development 教练 coach 绿草成茵 boasts strtches of green grass 敬业 dedicated 流水潺潺 streams murmuring contributed ones share 尽自己的责任 鸟儿啁啾 birds chirping maneuver 使命 四季花香 fragrant flowers blossoming all years round 大自然所赐予的 Mother Nature grants www.PDFC- 68 - 句子精炼: 1 This is a fantasitic airport, absolutely
7、 one of the top-notch international airports. 这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。 2 Im very bad with a jet-lag. But Ill be all right in a couple of days. 我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了 3 Id like to have a 7 oclock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, a
8、nd something like that. 我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。 4 We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak. 可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。 5 Lets delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us. 让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧 6 我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧? You must b
9、e Prof. Tallack from London, If Im not mistaken. 7 我是海通集团人力资源部经理。 Im manager of Human Resources, the Haitong Group. 8. 感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。 Were very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice. 9. 今晚我们设宴为你洗尘。 Well hold a reception dinner in your ho
10、nor this evening. 10. 我在你们的酒店预订了一间双人房,有确认函。 I have made a reservation for a double room with your hotel. And heres the confirmation letter. 11. 提前十天预订房间可以享受8折优惠。 You will have a good rate of 20% off when you make a reservation 10 days in advance. 12. 我们有许多现代化的健身设备可满足客人的不同需求。 We have many modern fitn
11、ess facilities catering to the different needs of our goods. 13. 没有凯兰女士的最后努力,现在还不知道怎样呢,恐怕我们还在谈判之中呢。 Without Ms. Kellands last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negotiations, Im afraid. 14. 同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素,特点是注意调料的使用、食物的质地和菜的原汁原味。 Like a
12、ll other Chinese regional cuisines, Benbang cuisine takes “color, aroma and taste“ as its essential quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. 15. 这些菜绝对是首选,你一定喜欢。别客气,请随意。 These dishes are abso
13、lutely tasters choice. I bet you will like them. Please help yourself to the dishes. 16. 各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光,我感到非常荣幸。让我们共同举杯,祝各位身体健康、事业有成、阖家幸福。 I consider it a great honor to have you all here for this wonderful time of the year. Let us drink to the health,great career and happy family to everyone
14、present. 17. 我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话来说是“走马观花”。 First of all, well take a birds-eye view of the Park. And then well look around in the Park and, to ues a Chinese metaphor, well cast a passing glance at flowers while riding on the horseback“ 18. 高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策,是一个与国际管理体系接轨的经济区域。 The H
15、igh-tech Park is authorized by the state government to approve projects with preferential policies, operating under the www.PDFC- 69 - management system of international standards. 19. 园区注重产业、教育和研发的整合,为引入企业提供一条龙服务。 The Park focuses on the integration of industry, education, and R We can extend our c
16、ontract for another term before it expires, if both parties intend to. 18.我们的想法不谋而合。Your idea coincides with mine. 19.我们是否可在下周再举行一轮会谈,集中讨论一些技术性的问题? Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems? 20.由于时间关系,我们今天暂且谈到这里,以后再接着聊吧。 As time is limited, we have to stop her
17、e today, but well find some other time to continue our talk. Unit 4 accomplishment 成果,成就 工作理念,工作观念 work ethic 据说 Its said that 未来的生意伙伴 ones prospective business contact 由汽车驱动的国家 a country driven by automobiles 打击 have a bad or sudden effect on, cause to suffer 夸张的说法 exaggeration time-consuming 耗时的 正
18、确的看法 correct observation keep to 遵循 生活方式 way of life 行车限速 speed limit 明智的;较.更好 better off expressway 高速公路 成人节 coming-of-age day minimum speed 最低速度 比做.更好,更明智 be better off doing top management 最高层管理人士 免下车银行/餐馆/教堂 drive-in bank/restaurant/church business practices 商务活动 以游客的身份访美 visit the US with a tou
19、rists visa 咄咄逼人的 aggressive 国际驾照 international drivers license straightforward 直截了当 www.PDFC- 72 - “公务为先”的心态 The“get-down-to-business-first“ mentality “自上而下”的管理 the top-down management 隔离 isolate, quarantine the “bottom-up, then top-down and then bottom-up“ principle“ 先自下而上,然后自上而下,然后再自下而上”的原则 member
20、ship 会员身份,资格 管理模式 type of management 出公差 on a business trip efficiency 效率 租车服务行业 car rental service give priority to 优先 付款方式 way of payment frustrate 打击,挫败 deposit 押金 fulfillment 完成,成就 国际范围 on an international scale individual oriented 个人倾向的,个体取向的 不尽如人意 Not satisfactory 金钱至上的 money-oriented sinology
21、 n. 汉学,中国问题研究;中国学 long distance coach 长途汽车 monthly pass 月票 dedication 奉献 regulated(price) 规定的(票价) Oriental 东方的 穿梭于两地之间的距离 shuttle and commuter flights executive 管理人士 the press people 新闻记者 passenger rail service 铁路客运服务 cab/cabby 出租车 以事业为重心的 career-oriented 获得“诺贝尔”奖的微生物学家 Nobel Prize winning microbiol
22、ogist 团体归属感 a sense of belonging in a community debut album 首张专辑 Yellow Pages 黄页 忌讳 wish.wouldnt AIDS epidemic 艾滋病 inquiry 提问 plague 瘟疫 conceivable 可想到的 subway 地铁 self-defeating 自暴自弃的 leading cause 主要原因 调查结果 survey HIV-positive HIV阳性 献给的音乐专辑 dedicated debut album to imperil 威胁 vocalist 歌唱家 由同性恋传播的疾病
23、homosexually transmitted disease tremendous individual 非常了不起 put in place 推出(法令,政策等) 利与弊 merits and demerits; advantages and disadvantages ultimate solution 最终解决方法 无伴奏延长 sing a cappella 大规模的教育运动 massive educational campaign HIV virus HIV病毒 melodic 旋律 futile 无效果的 中心思想 common message 强制性化验 mandatory t
24、esting the icing on the cake 锦上添花 初演 first gigs 创造途径和方法 creative avenue and outlet 打落袋台球 play pool 商务沟通模式 business communication style endurance 忍耐之心 走出伤感阴影的良药 sort out ones emotional distress 有时间的话 get around to 自愿并保密的化验 voluntary and confidential testing 散伙 break up 以积极的态度看待批评 take criticism const
25、ructively 句子精炼 1. This is basically a correct observation, which says something about the American way of life. 这种看法基本正确,它反映了美国人的生活方式。 2. Each state has its own traffic laws, and a driver from another state is expected to know and understand the local laws. www.PDFC- 73 - 各州都有自己的交通法规,外州来的开车者应该了解当地的法
26、规。 3. My country has the most developed car rental industry in the world, so you may very well want to reserve a car through your travel agent in your own country if you intend to drive while traveling in my country 我国有世界上最发达的租车业,你若打算在我国开车旅行,完全可以通过自己国家的旅行社办理租车预订事宜。 4. Airfare in this country is not
27、very regulated, and airlines often make special offers in order to attact customers. 这个国家没有统一的飞机票价,各航空公司经常以竞相削价的方式来吸引更多的旅客。 5. Its actually easier to call a taxi company listed in the Yellow Pages of a telephone directory and ask them to send a cab to pick you up at your doorstep. 事实上一种较为便利的做法是按电话簿黄
28、页部分所列的出租车公司的号码打电话叫车,让他们派车上门来接你。 6. In the 25 years since the first reports of what we now know was AIDS, an entire generation has been born and come of age never knowing a world without the edipemic. 自从25年前出现了首批有关艾滋病例的报告以来,整整一代人从出生起便生活在一个与艾滋病共存的世界里。 7. A massive educational campaign is the only thin
29、g conveivable at the moment that can help; to argue that this compaign is difficult, expensive and therefore impossible would be quite self-defeating. 开展大规模的教育运动是目前唯一行之有效的手段,认为这种运动难度大,代价高而无法实施完全是一种自暴自弃的态度。 8. Well have to convince people that theyre better off knowing than not knowing the fact, beca
30、use they can take whatever action available to treat the problem and control its infection with appropriate drugs. 我们应该使人们相信,知情总比蒙在鼓里好,因为了解实情后我们便可以采取一切可以采取的措施来治病,用适当的药物来控制疾病的传播。 9. I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more d
31、irect style of American businesspeople, who are said to work with the “get-down-to-business-first“ mentality. 我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种迂回婉转的方式,而那些被认为在工作时具有一种“公务为先”的心态的美国人则往往表现出较为直截了当的作风。 10.The Chinese-type management encourage cooperation among employees, between the labor and the management, and gives e
32、mployees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense of pride in their work. 中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,也鼓励普通员工与管理人员之间的合作,使员工有一种喜悦的参与感和成就感,使他们对自己的工作产生一种自豪感。 11.I think most Chinese try to find the meaning of life through working in their jobs, and view work as essentail for having membership i
33、n a community. 我认为, 大多数中国人想从工作中找到生活的意义,他们将工作视为能使自己成为团体的一份子的必不可缺的条件。 12.Put it in another way, many Chinese people regard as a prerequisite to gain social acceptance in the community. 换言之,许多中国人认为工作是使自己得到社会认可的先决条件。 13.Songwriting is an expression of my personal experiences, and if people find that int
34、eresting, then thats the icing on the cake. 歌曲创作是我自我体验的一种表白。如果人们觉得有意思,那就是锦上添花了。 14.听说美国城市的公共交通不尽如人意,有没有这回事? It is said that the public transportation of American cities is not very disirable, isnt it? 15.司机在高速公路开车时必须将自己的行车速度控制在标牌规定的最高限速和最低限速之间。 When driving on expressways, the driver must control hi
35、s or her speed within the range of the posted maximum and minimum speed. 16.调查结果表明,许多人对艾滋病的传播不以为然。你认为我们应该怎样做才能让人们意识到问题的严重性呢? Surveys show that a majority of the public does not take a serious view of the AIDS epidemic. What do you think would be the best way to bring people to the awareness of the s
36、eriousness of the problem. 17.美式经营之道在我们中国人开来常常显得咄咄逼人。 www.PDFC- 74 - The American way of business practice often appears to us Chinese to be very aggressive. 18.我们应该承认我们之间的文化差异,应该尊重这些差异,以免产生误解。 We have to recognize and respect our cultural differences, so as to prevent any possible misunderstanding.
37、 19.我把首张专辑献给母亲,因为她对我的艺术生涯产生了巨大的影响。 I dedicated my debut album to my mother because she had a tremendous impact on my art career. 20.请你用三个词来总结一下自己走过的人生道路,并给那些想成为恪守和歌曲家的年轻人提些建议。 Please describe your life in just three words and give some tips to the aspiring singers and songwriters. Unit 5 assess 评估 i
38、n identical fashion 用同一种模式 world-renowned 世界闻名的 equal partnership 平等的伙伴关系 diversity 多样性,丰富性 witness a rapid rise to prosperity 迅速成长繁荣 dynamism 干劲,活力 robust economic region 有活力的经济区域 a special regard 一种特殊感情 alliance 联盟 nostalgic 怀旧的,依恋往事的 trade block 贸易集团 hereby 在此 gross domestic product 国内生产总值 memora
39、ble 难忘的 inconceivable 匪夷所思的 utmost courtesy 极至的礼貌 foreign trade volume 外贸额 extensive 广泛的 tariff 关税 overshadow 遮蔽,使.蒙上阴影 fishery 渔业 non-governmental sector 非政府部门,民间机构 monetary union 货币联盟 foundations 基金会 political and economic integration 政治经济一体化 mutual benefit 互惠互利 market ratio 市场占有率 good faith 良好诚意
40、a far cry from meeting demands comparatively speaking 远未能满足需求 相对而言 rise to the heights of greatness 攀登崇高理想的高峰 strategic relationship 战略关系 impose 强加 flourish 繁荣,昌盛 resolve differences 消除分歧 plague 肆虐 enhance 增进,增强 acquire a keen sense of 深刻感受,強烈感受 destined 注定的,无从避免的 Your Excellency 阁下 in the interest
41、of 为了的利益 cradle of civilazation 文明的摇篮 thereby 从而,由此 renew old relationship 重温旧情 forge a bond/a link/an alliance 建立同盟/联系/联盟 establish new contacts 结交新友 incomparable hospitality 无与伦比的殷勤款待 a constant source of encouragement不断的鼓励,持续的鼓励 splendid music 美妙的音乐 the wonder of telecommunications电讯的奇迹 legacy 遗产
42、 in the pursuit of 追求,奉行 a congenial atmosphere 融洽的气氛 a common aspiration 共同愿望 gracious and eloquent remarks 热情雄辩的讲话 endeavor 努力 European Union 欧盟 in the service of 为服务,造福于 equal dignity 同等的尊严 in closing 最后 free of outside interference 不受外来干涉 privileged 荣幸的 domination 统治 propose a toast 祝酒 approve 赞
43、同 cheers 干杯 deeply rooted in the instincts of our people www.PDFC- 75 - in accepting the invitation 应.之邀 深深植根于人民的本能之中 at the gracious invitation of 承蒙.盛情邀请 句子精炼: 1. Permit me first of all to thank you, our host, for your extraordinary arrangements and hospitality. 首先请允许我感谢东道主的精心安排与好客。 2. Thank you v
44、ery much for your gracious words of welcome. This is a happy and memorable occasion for mei personally as well as for all the members of my delegation. 我非常感谢您热情洋溢的欢迎词,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一刻。 3. To come to China, one of the early cradles of civilization, has long been my dream and therefore, I fe
45、ll very honored to be your guest. 访问中国这一古老文明的摇篮是我梦寐以求的愿望,我为自己能成为贵国的客人而深感荣幸。 4. In accepting Your Excellencys gracious invitation to visit this great country, I have had an excellent opportunity to renew old friendships and establish new contacts. 我接受阁下的盛情邀请访问这个伟大的国家,这使我有良好的机会重温旧情,再交新友。 5. I wish to
46、thank you for the incomparable hospitality, for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 为中国人民所独有的,著称于世的款待,我谨向你们表示感谢。 6. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under the policies of reform and opening to the outside world. 我们都已经强烈感受到,贵
47、国在改革开放政策的引导下,气象万千,充满活力,不断进步。 7. I have a special regard and personal friendship for the people of China, in which I never experienced anything other than the utmost courtesy and genuine friendship of your people. 我对中国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊,在这里我所感受到的是贵国人民的高度礼貌和诚挚友情。 8. Our friendly and cooperative ties h
48、ave become extensive, affecting all aspects of our national lives, including industry, agriculture, commerce, culture, public health, education, and scientific and technological exchange. 我们友好合作的领域十分广泛,已涉及我们国家生活的方方面面,如工业、农业、商业、文化、卫生、教育,以及科学交流领域。 9. I am looking forward, in the next few days, to the
49、opportunity of learning something from your endeavors and experience in promoting economic and social development in the service of your people. 我期待着在今后几天里能有机会向你们学习,从你们为造福贵国人民而促进经济和社会发展的奋斗和经验中学到一些东西。 10.We recognize that our differences are greatly overshadowed by issues which blind us and strengthen our relationship. 我们已注意到,那些将我们联系在一起并且强化我们关系的东西已经在很大程度上弱化了我们之间的差异。 11.Our visit to your country is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commer