ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:9 ,大小:154KB ,
资源ID:5862759      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-5862759.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(头衔和称谓的翻译.ppt)为本站会员(pw17869)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

头衔和称谓的翻译.ppt

1、头衔和称谓的翻译,“长”字通常译为chief, head, director, president, chairman, commander, commissioner 等词。,局长Director(部级或副部级局的局长常用Director General) 副局长Deputy Director 区长 District Chief 副区长Deputy District Chief 处长(县级)Division Chief 副处长(县级) Deputy Division Chief 镇长Town Chief 副镇长Deputy Town Chief 乡长Township Chief 副乡长Dep

2、uty Township Chief 科长Section Chief 副科长Deputy Section Chief 科员 Clerk或Officer,用chief, 如:国家教委的司长、局长、省属的厅长、局长chief of the.department(bureau),国务院直属局的局长chief of the.administration, 处长division chief, 科长、股长section chief,区长administration chief of .district, 乡长administrative chief of .township, 镇长administrati

3、ve chief of .town, 参谋长chief of staff, 检察长chief of procurator, 审判长chief judge(或chief of judges)。 用head,如:司长、厅长head of a department(bureau), 县长head of a county, 村长village head, 中小学校长head of a secondary/primary school, 火车站站长head of a station, 代表团团长head of a delegation。,用director, 如:研究院院长、研究所所长director

4、of an institute, 医院院长director of a hospital, 厂长factory director。 用president, 如:中国科学院(包括社会科学院、农业科学院、林业科学院、医学科学院等)院长president of the Chinese academy of ., 大学校长president of a university, 各种协会、学会会长或理事长president of an association/society/council, 董事长president of a company 用 commander, 如:司令、军长、师长、团长、营长、连长

5、.commander。 用commissioner, 如:自治州州长、省级厅厅长commissioner, 公安局长police commissioner, 公路局长commmissioner of highway。,“总”字,“总”字在各种职务、职称中的译法主要有两种,用chief(-in-chief)和general(-general). 总司令commander-in-chief 总经济师chief economist 总设计师chief designer 总经理general manager,带“副”字的头衔、称谓怎么译,英语里常用vice-, deputy-, associate,

6、assistant, co-, sub-,等单词和前缀来表示“副”字,按习惯不同选用。 一般来说,职位较高的副职人员多采用vice-, 如:国家副主席vice president, 副委员长、副主任委员vice-chairman, 副总理vice-premier, 国务院属各部副部长vice-minister, 中国科学院等国家级研究院副院长vice-president, 副省长vice-governor, 大学副校长vice-president。,职务稍低的副职人员多用deputy来翻译,如:副市长deputy mayor, 副书记deputy Party secretary, 副秘书长de

7、puty secretary general, 副主任deputy director, 副总编deputy editor-in-chief, 研究院,所的副职deputy director等 大学里的副教授一般用associate professor, 不用vice-professor或deputy professor, 同样的例子如:副研究员associate research fellow, 副主编associate editor, 副审判长associate chief judge, 学院的副院长、大学的副教务长associate dean。,在行政职务中,assitant指“助手”,可

8、译作“副”或“助理”,即正职的主要助手,如:部长助理assistant minister, 副司令员assistant commander, 公司副经理assistant manager, 副校长(中小学)assistant headmaster; 在技术职称中,assistant指“助理”,如助理工程师assistant engineer, 助理农艺师assistant agronomist, 助理会计师assistant accountant, 助理巡视员assistant counsel。,译“名誉”时,可用honorary, 如:名誉主席honorary advisor, 名誉董事长honorary chairman of the board。 译“代”字时在前面加个acting, 如:代市长acting mayor, 代主任acting director; 译“兼”字时,在主职和兼职之间加上and concurrently即可,如:副省长兼外办主任vice-governor and concurrently chief of the office for foreign affairs;,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报