ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:27 ,大小:571KB ,
资源ID:5006228      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-5006228.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(云南省红河州弥勒县庆来学校2012年高考总复习《文言文翻译》课件.ppt)为本站会员(weiwoduzun)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

云南省红河州弥勒县庆来学校2012年高考总复习《文言文翻译》课件.ppt

1、,高考文言文翻译训练,文言翻译的原则,高考翻译文言文 要遵循“直译为主”的原则。,紧扣原文,按原文字词和句式对等的原则,做到字字落实。,直译,字字落实要对译,实现直译的基本方法就是对译法。对译法就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句的翻译。,判断下面三个句子的翻译是否正确,1伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒。(06年重庆卷),我希望(皇上)把崇尚节俭思虑深远作为准则,把喜好奢侈及时行乐作为警戒。,直译,2今之事君者曰:“我能为君辟土地,充府库。”(06年福建卷),直译:现在的侍奉国君的人说:“我能替国君开辟疆土,充实府库。”,直译,3.衡视事三年,上书乞骸骨。,对译:张衡视察事情三年之后,

2、就给朝廷上奏章乞求赐还自己的身体 。,直译,文言翻译的基本要求,信+达+雅,信,忠实于原文 留、删、换,指的是译文要准确表达原文的意思,不曲解原文的意思。,1、庆历四年春,滕子京谪守巴郡。,庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴郡做太守。,2、越王勾践栖于会稽之上。,越王勾践驻守在会稽山上。,留,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法,凡是意义古今相同的词,以及年号、国号、帝号、人名、地名、官名、度量衡单位等,在译文中均可保留下来。,1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。,魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法,删,2、夫战

3、,勇气也。,作战,靠的是勇气。,有的文言虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词等等。这些词,在翻译时可作适当的删减。另外,有些重复表义的文言词语,译文中只保留一个即可。,换,就是变通,在忠于原文的基础上,活译有关文字。,原文如果含有一些古词,翻译时应当注意将其对换成意义相同的现代词语。例如:官场中的“下车”(一到任)、“视事”(到职工作)、“乞骸骨”(告老还乡)、“除”(授予官职)等等。,例:衡视事三年,上书乞骸骨,换,此外还要恰当处理一些修辞格。 1比喻: 例:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 2借代:“缙绅”代官员,“三尺”代

4、法律,翻译时只要把所代的事物写出来就行了。 例:臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 3委婉的说法,古人行文,或为顾忌或为谦恭或为求雅,往往不言其事,把国王死说成“山陵崩”,把出兵征伐别人说成“会猎”,这些都可按现代汉语的习惯来翻译。 例:愿及未填沟壑而托之。,4用典,古人写文章常用典故,我们在翻译时也要适当译出典故的用意。 例:因思余于书,诚不异伶于酒,正恐旋誓且旋畔。 5铺陈,这类句子为了增强语势,故意用了繁笔 例:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 这个句子可凝缩译为“秦有并吞天下,统一四海的雄心。”,指译文应通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。,达,文通句顺:调

5、、补,1、古之人不余欺也。,古代的人没有欺骗我呀!,2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。,蚯蚓没有锋利的爪子牙齿,强硬的筋骨。,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法,调,文言文某些句子中的语序,与现代汉语的语法规律和习惯不同,翻译时应作适当调整,比如宾语前置、状语后置、定语后置等。,结束后, 回到赵国,因为蔺相如功劳大, 任命 做上卿。,1、若 舍郑 以 为 东 道 主。,如果 放弃围攻郑国(而) 把 当作东道主。,2、 既罢, 归国,以相如功大, 拜 为上卿。,它,渑池会,赵王等,赵王,蔺相如,补,翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法,您,有些文言语句比较简练,往往省略某些成分,译文应作必要的补充,使语

6、句通顺明白。,雅,要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵。这是对翻译的最高要求。,表达优美,再现神韵,抓住翻译的关键,文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句。 1抓关键词 在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词(尤其是多种意义用法的虚词)。翻译的时候,考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分。反之,关键词语翻译错误,或不准确,那么这个分就遗憾的丢掉了。,例1 裴矩遂能廷折,不肯面从。(03全国卷),译文:裴矩竟然能

7、够当廷辩驳,不肯当面顺从。,例2 饮酒于斯亭而乐之。(2004年湖南卷),译文:在这个亭子上喝酒并以此为乐。,句(1)中的“廷”“面”属于名作状,应分别译为“当廷”“当面”。句(2)中“乐”意动用法,应译为“以为乐”,例3 每月初得禄,裁留身,其余悉分赈亲族,家人纺绩以供朝夕(04年甘肃、青海等地卷) 例4 土木洊起,民罢于征发,非所以事天也(06年江苏卷),译文:每月初得的俸禄,仅仅留下自身的口粮,其余全都分给或周济亲族,家人绩麻纺线来供给早晚饭食。“裁”通“才”应译为“仅仅”。,译文:百姓被征集调遣搞得疲惫不堪。“罢”通“疲”,疲惫不堪,2.抓特殊句 特殊句式(包括固定句式)的翻译,也往往

8、是考题设置的关键得分点之一。考生如果不能识别某个特殊句式,不知道它的特殊顺序、固定译法,那么就不能准确翻译这个文言句子,因此丢分现象也就在所难免了。,例1 吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。”(2005年福建卷),例2 赵国何求而不得也!(2005年天津卷),当堂巩固,1吾为物所苦,亟起索烛照。(06浙江卷) 译文:我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来找蜡烛照照。 2楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子贫困负薪而食,不足为也。(05全国卷二) 译文:楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为生,(廉吏)不值得做啊!,3众相顾,迄无应者。(05湖北卷) 译文:大家互相看着,最终没有应战的人。

9、 4为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪,务令折中,称朕意焉。(05江西卷) 译文:治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪,一定要使(它)宽严适度,才合乎我的心意啊。,结论,1可由现代词、成语推导词语在文中的含义。 2可联想课文中相关句子,推测词义。 3无论何词,都不能脱离上下文这个小语境。,课堂小结,字字落实:要对译,忠于原文:留删换,文从句顺:调补贯,意译,在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式。意译发生的前提是直译不通达、让人费解时或原文含有借代,借喻等修辞格,翻译时应注意采用意译的方式,使文意贯通,即谓“贯”。,意译,视事三年,上书乞骸骨,对译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体 。,意思不贯通,直译,意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。,视事,官员到职工作,,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报