ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:17 ,大小:301KB ,
资源ID:4783987      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-4783987.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英汉翻译基础.ppt)为本站会员(11xg27ws)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英汉翻译基础.ppt

1、A Course in English-Chinese Translation,(basic ideas、skills and practice),Course Description 1,Purpose:basic ideas,basic skills,translation ability Textbook and references (books to read): 英汉语篇翻译,李运兴,清华大学出版社,2003 英汉翻译教程,张培基,上海外语教育出版社,1980 实用翻译教程,范仲英,外语教育与研究出版社,1994 英汉翻译教程(自考),庄绎传,外语教育与研究出版社,1999 简明翻

2、译教程,成昭伟,国防工业出版社,2006 高级英汉翻译理论与实践,叶子南,清华大学出版社,2004 Teaching Plan Look at the contents in the textbook,Course Description 2,Demand: Finish every task on time Be active in discussion Hand in your translation homework on time (I will choose some to check, at least 5 times for each person) Evaluation: Cl

3、ass participation, discussion and homework & research, 40% Final examination, 60%,Chapter One Some concepts about translation,Questions to Discuss What is translation? What does the word “translation” mean? What is translation generally understood? What is a text? What is the translation in a textua

4、l perspective? What is the standard of translation? What is the process of translation?,What is translation?(1),The term translation itself has several meanings: it can refer to the general subject field, the product ( the text that has been translated) or the process ( the act of producing the tran

5、slation, otherwise known as translating)Categories of translation are as follows: Intralingual translation, or rewording: an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language Interlingual translation, or translation proper: an interpretation of verbal signs by means of some

6、 other language Intersemiotic translation, or transmutation: an interpretation of verbal signs by means of signs of non-verbal sign system.,What is translation?(2),What is generally understood as translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to

7、 ensure that the surface meaning of the two will be approximately similar and the structures of the SL will be preserved as closely as possible but not so closely that the TL structures will be seriously distorted. This corresponds to interlingual translation.,What is translation?(3),Nida: Translati

8、ng consists in reproducing in the receptors language the closest natural equivalent of the source language messages first in term of meaning and secondly in term of style. (1969)Meetham & Hudson: Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an e

9、quivalent text in a second language. (1972)Bell: Translation is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences. (1991),What is translation?(4),Some key concepts: Source (second) language /

10、 target receptors/one) language Meaning (semantic) / style (stylistic) Product / process Equivalent (equivalence) Text message,What is a text?(1),Look at the following example: Is it a text? Why or why not? Toms wife is female. Help! Grammatically speaking, a text consists of sentences; a sentence c

11、onsists of clauses; a clause, phrases; a phrase, words. But Halliday and Hasan thought “the word text is used in linguistics to refer to any passage, spoken or written, of whatever length, that does form a unified whole. It may be anything from a single proverb to a whole play, from a cry for help t

12、o an all-day discussion.,What is a text?(2),A text is a unit of language in use. It is not a grammatical unit. It is not defined by its size. A text is best regarded as a semantic unit, a unit not of form but of meaning. Thus it is related to a clause or sentence not by size but by realization.” So

13、we can say a text is a communicative unit. It does not only consist of sentences, it is also realized by sentences which must be meaningful.The example is grammatically correct, but it means nothing. The sentence is not informative, it is not a text.),What is a text?(3) A text in linguistics,Text re

14、alized in Paragraph Sentence Clause Phrase Word controlled by,Translation in a textual perspective,(strategic decision making ranks)Text logic among clausesParagraph and sentence(operational ranks)Sentence decode and encode the informationClause and reconstruct sentences/ clausesPhrase collocationwo

15、rd meaningLook at page 2 in the textbook,Standards of translation(1) (What is a good translation?),A good translation to be, That, in which the merit of the original work is so completely transfused into another language, as to be as distinctly apprehended, and as strongly felt, by a native of the c

16、ountry to which that language belongs, as it is by those who speak the language of the original work. (Tytler) fidelity and fluency,Standards of translation(2) (How to realize a good translation?),Consider the style of the text Consider the purpose of writing and translation (writer and reader) Cons

17、ider the relationship between meaning and structure Consider the background and culture Consider the skills used,Process of translation 1,Understanding, expression, checkingtext understanding paragraph sentence clause checkingphrase word expression,Process of translation 2,Nidas explanationLanguage

18、A Language BDecoding Encoding (Understanding) (Reconstructing)X transfer Y Author, reader, translater; cultural difference; purpose; situation,Homework,Read chapter one Read the text of chapter two, unit one Translate In the Cafe. Hand in your translation on Wednesday. 10 of you must send the exercise by e-mail. Address: Name: 05XX1,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报