ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:26 ,大小:889.50KB ,
资源ID:2195840      下载积分:20 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-2195840.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(上课用的课件《文言文翻译课件》精品课件.ppt)为本站会员(dreamzhangning)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

上课用的课件《文言文翻译课件》精品课件.ppt

1、一,谁?,二,何往?,特来,三,四,五,六,七,八,九,老兄好?,小弟安,几时回府,明日返舍,去,不敢屈留,来,定要叨扰,灶下无灯无火,厨中有菜有肴,为客贪杯,断非君子,天未明,正好行令猜拳,夜已深,不可传杯弄盏,作东惜酒,亦是小人,咚咚咚,当当当,三更三点,来来来,斟斟斟,一口一杯,我,文言文翻译,【考纲聚焦】考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。 【考点阐释】文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。而且占有十分的分值,因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。,文言文翻

2、译要严格遵守的两个原则是什么?,1、忠于原文,字字落实,力求做到、 、 。,【经验回顾】,达,信,雅,信,达,雅,字字落实,文从字顺,准确生动,文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?,1、忠于原文,字字落实力求做到信、达、雅。 2、以 为主, 为辅。,直译,意译,直译,意译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,读文言句子,给老师的翻译找错误:,1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为

3、郑国对晋国无礼 2、虎断其喉,尽其肉,乃去。 译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 3、以相如功大,拜上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。,不需翻译的 强行翻译,以今义当古义且无中生有,该译的词没有译出来,4、师道之不传也久矣。 译成:从师学习的风尚也已经很久不流传了。 5、求人可使报秦者,未得。 译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到,该删除的词语仍然保留,译句不符合现代汉语语法规则和说话习惯,二、翻译方法点津,凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,第一招:,留,如: “水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭”,赵

4、惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,第二招:,删,有些虚词无意义,或表达语气、或表示停顿、或凑足音节等没有必要译出的,可将其删去。,发语词,句中语气词,表停顿,夫赵强而燕弱,句读之不知,惑之不解。,生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之,定语后置的标志,第三招:,换,将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,古今异义词换成通假字换成通假后的字换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。,天下云集响应,赢粮而景从。,译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。,(通假、活用),字字落实留删换,蚓无爪牙之利,筋骨

5、之强。,译:锋利的爪牙,强健的筋骨。,夫晋,何厌之有?,译:有什么满足的?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,(定语后置),(宾语前置),(状语后置),第四招:,调,把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。,夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。,在省略句中,补出省略的成分:,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。”,(省略主语),( 你),(鼓),(鼓),(之),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),第五招:,补,即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等),秋毫不敢有所近,(注:秋毫:鸟儿在秋天长出的细小的羽毛)

6、,译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。,译:连最小的东西也不敢占有,昼夜勤作息,译:白天黑夜在勤苦的劳作,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,第六招:,贯,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是“意译”。,文从句顺调补贯,牛刀小试,尝试运用以上几种翻译技巧翻译下面语段: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,客有为齐王画者

7、,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,有为齐王画之客,调,留,客有为齐王画者,齐王问,(他),(画),(画),(客),补,删,换,第七招:,猜,遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!,试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,不可以(仅仅画得)相似于它们。,试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,字字落实留删换文从句顺调补贯遇到疑难不要慌最后一招猜猜看,翻译方法总结,谢谢指导,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报