ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:16 ,大小:3.21MB ,
资源ID:10458348      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-10458348.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中国文化象征 Symbols of Chinese Culture .ppt)为本站会员(精品资料)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中国文化象征 Symbols of Chinese Culture .ppt

1、,中国文化象征 Symbols of Chinese Culture,茶,-Tea,The origin of tea,There are ancient Chinese legend lednd 传奇 of Shen Nong tasted a hundred herbs. “Shen Nongs Materia Medica“ records, “Shen Nong tasted a hundred herbs, at Seventy-drug case, had tea and the solution of.“ According to research: where the tea

2、is an ancient tea, to the effect that, far away in ancient times, the legendary Emperor, personally tasted a hundred herbs, so that is conducive to human survival from the plant, even several times within a day poisoning.However, due to take tea and saved. Although this is legend, with a significant

3、 element of exaggeration gzdren夸张, but it can also be learned from the human use of tea, probably from the medicine began.,中国古代有神农尝药传奇一百。”神农本草经记载,“神农尝一百味,七十例药物,得茶而解的。”根据研究:在茶是一种古老的茶,以便,在遥远的古代,传说中的皇帝,亲自尝一百味,这样有利于人类生存的植物,甚至几次在一天之内中毒,然而,由于把茶和保存。这虽然是传说,用夸张的一个重要因素,但它也可以从茶的人用学到的,也许是从医学开始。,汉字,Chinese chara

4、cters,Chinese characters,About the origin of Chinese characters, the ancient Chinese literature, there are claims such as “guitar string“, “gossip“, “picture“, “book property“, the ancient books are also widely documented Huangdi historiographer Changjei defined legends.Modern scholars believe that

5、the text as a system tool can not be created entirely by one person, the selection of its people if there should be enacted or written order.,汉字是世界上最古老的文字之一,它是记录事件的书写符号。在形体上逐渐由图形变为由笔画构成的方块形符号,所以汉字一般也叫“方块字”。它由象形文字(表形文字)演变成兼表音义的意音文字,但总的体系仍属表意文字。所以,汉字具有集形象、声音和辞义三者于一体的特性。这一特性在世界文字中是独一无二的,因此它具有独特的魅力。汉字是汉

6、民族几千年文化的瑰宝,也是我们终生的良师益友,每个人的精神家园。汉字往往可以引起我们美妙而大胆的联想,给人美的享受。,京剧-Beijing Opera,京剧,又称“皮黄”,由“西皮”和“二黄”两种基本腔调组成它的音乐素材,也兼唱一些地方小曲调(如柳子腔、吹腔等)和昆曲曲牌。它形成于北京,时间是在1840年前后,盛行于20世纪三、四十年代,时有“国剧”之称。现在它仍是具有全国影响的大剧种。它的行当全面、表演成熟、气势宏美,是近代中国戏曲的代表。京剧是中国的“国粹”,已有200年历史。,花旦,Beijing Opera, also known as “yellow skin“ from “West

7、“ and the “yellow“ tone of it is composed of two basic musical materials, but also a small place and sing some tunes (such as willow sub-chamber, blowing chamber, etc.) and opera tunes. It was formed in Beijing, time in 1840, prevailed in the 20th century, thirty or forty years, when the “National O

8、pera“. Now it is still a big drama of national impact.It is a comprehensive line of business, performing mature, imposing macro United States, is representative of modern Chinese drama. Peking Opera is Chinas “national essence“, more than 200 years.,瓷器-china,China is the hometown of porcelain p:sln

9、, Chinese porcelain of the invention is a great contribution to world civilization, in English, “porcelain (china)“ with China (China) with the word.,中国是瓷器的故乡),中国瓷器的发明是世界文明的伟大贡献,在英国,“瓷器(中国)”与中国(中国)的技术,Traditional Chinese painting with a brush painting, mostly landscapeslndskeipsflowers and birds as

10、the object, using a simple writing style.,Traditional Chinese painting,传统中国画以画山水、花鸟,大多为对象,使用一个简单的写作风格。,Cheongsam following times, bearing civilization, with its flowing melody meldi , and picturesque and rich poetry, shows Chinese women virtuous v:tus , elegant, gentle disposition dspznand temperamenttemprmnt旗袍追随着时代,承载着文明,以其流动的旋律、潇洒的画意与浓郁的诗情,表现出中华女性贤淑、典雅、温柔的性情与气质,The cheongsam,The cheongsam,龙-Dragon,我国古代传说中的灵异神物,亦乃万兽之首。传说虎须鬣尾,身长若蛇,有鳞似鱼,有角仿鹿,有爪似 鹰,能走,亦能飞,能倒水,能大能小,能隐能现,能翻江倒海,吞风吐雾,兴云降雨。,The dragon is the representation of China and also the symbol of China,THANK YOU,

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报