1、as usual中usual是什么词性as usual像平常一样这个词组,我一直想不通;usual在这里是什么词性在爱词霸和百度词典里都只说usual是形容词.as后跟一个形容词,我见过类似He is as clever as her.(这句话的结构和意思都非常清楚).但就一个as后加一个形容词貌似不对啊,比如as red, as tall, as good这些的应该都不对啊;还有如果说usual这里是形容词的话,那as usual也不好翻译啊,就是说把usual翻译成汉语后,相应的汉语也要是形容词,就不太好翻译;我觉得usual在这里更像个名词.as usall像平常那样,usuall就是名
2、词“平常,平常那样”,只是在字典里没找到usual有名词的性质.又有点觉得像个副词.这里的usual是名词.意思是“如常,通常,寻常”.在書信中常常看到as below、as follows,為什麼as below不可以加“s”,但as follows一定要加上“s” ?(Question by: Alex Chung)首先,我們要知道below及follow的詞性。在as below中的below是一個副詞(adverb),一般在副詞後是不可以加“s”的,正如不可在abroad、away、ever後面加上“s”一樣。另外,as follows本身是as it follows的意思,所以或許是
3、這個原因,follows乃是因前面省略的it而須加上“s”。時至今日,as follows已是一個慣用表達語,例如:The candidates are as follows Obama, Bush and Clinton.as attached这个搭配对吗?若正确那是为什么呢?怎么觉得有点问题呀!as在这里是什么词性?如Pleasefind the document as attached.“正如附件里的*”可以翻译为1. as attached+名词2.名词+attached(后置定语)Yes, you can use in eMail.For example, If you need to know the price please see price list asattached.