ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:14 ,大小:70.50KB ,
资源ID:10128682      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.docduoduo.com/d-10128682.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中英文合作意向书.doc)为本站会员(精品资料)主动上传,道客多多仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知道客多多(发送邮件至docduoduo@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中英文合作意向书.doc

1、 中英文合作意向书篇一:英文版合作意向书 LOI EnglishHenan CBM Development and Utilization Co., LtdAndDart Energy PTE LTDAndHong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdLetter of Intent on CooperativeDevelopment of Unconventional GasDated: May 20, 2013Cooperating Parties:Party A: Henan CBM Development and Utilization Co

2、., LtdParty B: Dart Energy PTE LTDParty C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdA. Precondition to the Cooperation1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan ProvincialGovernment. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction an

3、d production, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises.2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Sing

4、apore. Thecompany has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal

5、and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas.3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive new energy, including LPG, CNG and CBM

6、. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation.4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry outexploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first

7、” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties wish to commence atechnical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of CBM exploration and development within the corresponding areas. To t

8、his end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree to formulate the indicat

9、ive timetable for the negotiation of the PSC in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation.B. Cooperation Intention1. Evaluation. The parties propose to carry out a technical commercial legalevaluation of the feasible area selected by Part

10、y A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale CBM project in the corresponding area.2. Technical data. Party A will

11、use its best endeavors to coordinate the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and underground mine visit(s) of the cor

12、responding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas.Party A shall endeavor to arrange appropriate staff and party B and Party Cs technical

13、personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work.3. The parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times withinthe s

14、cope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI.4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to concludeand sign the PSCs. The rights and obl

15、igations of each party will be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the Peoples Republic of China and other government a

16、uthorities.5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture company outside of China,the proportion of the Joint Venture tentatively is:(1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Party Bs final share ratio must be not less than 31%.(2

17、) The Joint Venture will sign the PSC with Henan CBM, the participating interest in Development period will be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause 2 above and data obtainedfrom any subsequent joint evaluat

18、ion activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1) Is used solely for the purposes stated in this LOI;(2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agr

19、eement.2. No party shall disclose to any person or institution without prior consent of allparties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3. If any party breaches the confidentiality

20、 terms, the non-default party will prosecuteagainst the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses.C. Miscellaneous1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Lawsof China.2. Termination. This LOI shall terminate:(1) After six m

21、onths of execution date of this LOI;(2) sign the PSCThe condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI.3. Whereas Party A is a State-owned enterprise under the supervision of Henanprovince of the

22、 Peoples Republic of China, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully understand this and

23、 have no objection.4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, theChinese version shall prevail.This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the Peoples Republic of China on May 29

24、, 2013.篇二:合作意向书(中英对照)羊毛衫加工分厂项目合作协议书Letter of Agreement(For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop)甲方 Party A:乙方 Party B:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following:一、同意就 羊毛衫

25、加工车间 项目开展合作开发。1. Agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的 51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的 49%。 Both parties will invest_*$ on the project. PartyA will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. PartyB will provide the processing equipment, accounting for

26、49% share.二、 甲乙双方各自负责2.甲方应做好以下工作 Resonsibilities For PartyA:1、 以租赁形式提供生产、办公场地 2000平米(包括仓储) ,租金低于市场价,租金列入合作成本;1) Rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to the cooperative workshop. The rental should be lower than the market price and should be listed as a production c

27、ost of workshop.2、 负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;2) Provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.3、 负责设备进口的相关税费;3) Relative importation tax for transportation of the equipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本4) Transportation and installation fee in Chinese Mainland, which is listed as the

28、 production cost of workshop乙方应做好以下工作 Responsibilities For PartyB:1. 负责产品开发、销售;1) Development , marketing and sales of the product2. 负责生产技术指导。2) Supervise the production三、其他 Others:1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售;1) PartyA is responsible for the production and assist PartyB for marketing and sales.2. 乙方负责提供整套羊毛衫

29、生产加工设备(包括从出发港口到目的港口的运输费用,和其他杂费); 2) PartyB is responsible for the complete set of production equipment (CIF to the destination port)3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3) Chief responsible person is appointed by PartyA, and assistant should be appointed by PartyB.4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承

30、担或享有4) The funds are for the project only and respective accounting. According to the respective share stipulated in this letter of agreement, both parites bear the risk or profit which generates in the prosecution together. (For instance, the party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.

31、)四、 本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。4.This Letter of Agreement is the base of cooperation, the detail of which is subjected to the confirmation of formal contract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5. This Letter of Agreement is written in 2 copies and will be effective from the signing day. Both parti

32、es hold one respectively.甲方 PartyA: 乙方 PartyB:代表人 Representative:代表人 Representative:年 月 日Date:篇三:中英文投资合作意向书Letter of Intent 合作意向书 After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,_ Party A/甲方 and与_ Party B/乙方 have agreed to execute this Letter of In

33、tent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/

34、investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资 LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额 CCLI_ USD_1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Propos

35、al for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each partys Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。2. The parties agree that if there

36、 any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others第二部分其他 3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from n

37、egotiation at any time for any or no reason at the withdrawing partys sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. The partiesagree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。Party A: Party B:甲方:乙方:SIGNED by: SIGNED by:委托人签字: 委托人签字:Date: Date:日期:日期: Page 2 of 2

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报